"Элизабет Лоуэлл. Осенний любовник " - читать интересную книгу автора

только на четвероногих хищников. Это пастушьи собаки, не сторожевые.
- Я слышал, на Лэддер-Эс осталось не слишком много скота, вряд ли у
собак есть работа, - насмешливо сказал Хантер.
Элисса не спорила. Бандиты постоянно грабили ранчо, уводили скот.
Еще месяц такой жизни - и ее ждет банкротство.
"Хантер прав, - подумала она печально. - Мне нужен человек, хорошо
владеющий оружием".
- У тебя есть чем накормить мою лошадь? Хотя бы сено? Багл-Бой сегодня
устал, дорога была длинная.
- Конечно. Пошли.
Элисса спустилась с крыльца.
- Да ты можешь не ходить, - сказал Хантер, - я хорошо понимаю, когда
мне объясняют. Давай указания.
- Я подозреваю, что ты сам даешь указания гораздо лучше, чем
выполняешь чужие.
Черные брови снова взметнулись и замерли дугами.
- Ты всегда такая язва? - спросил Хантер.
- Конечно, - ответила Элисса. - Дядя Билл называет меня Сэсси колючка (англ.).> с тех самых пор, как я впервые влезла к нему на колени и
ущипнула за бороду.
Хантер молча наблюдал за Элиссой, пока она не шагнула в темноту.
Девушка остановилась и ласково заговорила с его лошадью. Пахло от нее так
чисто и нежно, что у Хантера перехватило дыхание и он силой заставил себя
набрать побольше воздуха в легкие.
"Как солнечный день на лугу, - с жадностью подумал Хантер. - Чистая,
сладкая и жаркая. Вот именно - жаркая".
Прищурившись, Хантер смотрел, как девушка удаляется от него.
В лунном свете бедра Элиссы легонько покачивались вместе с шелковыми
юбками платья по английской моде двухлетней давности. Юбки колыхались при
каждом шаге, приоткрывая поблескивавшие в темноте светлые чулки.
Хантер заставил себя дышать как можно глубже, не в состоянии отвести
глаз от икр, которые ласкал тонкий шелк и обнимал лунный свет.
"Спокойнее, солдат, - сказал он себе резко. - Это просто еще одна
пустая кокетка вроде Белинды. Большие глаза, девичьи вздохи, розовый нежный
язычок, облизывающий губы.
Я должен был это понять с первого же раза, как только Белинда стала
заигрывать со мной. Но я не понял. А сейчас, черт побери, я ученый. И за
свою учебу пришлось заплатить детьми".
Хантер мрачно отогнал от себя жестокую правду о неудавшейся женитьбе.
Но все уже в прошлом, незачем ворошить старое.
Война отняла у Хантера все, кроме его собственной жизни и жизни брата.
"Умершие мертвы, похоронены. Все - и Белинда, и Тэд, и Эм. Теперь я
ничего не могу сделать, кроме того, что уже делаю - выслеживаю Калпепперов,
чтобы предать их суду.
Интересно, чем сейчас занят Кейс. Дай Бог, чтобы он справился со всеми
Калпепперами, которые ему встретятся".
Но в общем Хантер не сильно беспокоился о младшем брате. Кейс уходил
на войну мальчиком, а вернулся мужчиной, твердым как кремень и
безжалостным.
- Хантер.