"Стефани Лоуренс. Признание повесы" - читать интересную книгу автора - Благодарю. Если что-то понадобится, мы позвоним.
Лакей услужливо провел их через галерею и по коридору в большую спальню, окна которой выходили на лес. Едва за ним закрылась дверь, как Лидия откинула капюшон, осторожно стянув его с головы. Оказалось, что по указаниям Роберта горничная уложила ее волосы узлом, выпустив несколько вьющихся прядок, кокетливо обрамлявших лицо. - Ну? Как видишь, все не так уж сложно! - Это, - процедил он, - было самой легкой частью. Но то, что последует дальше, вряд ли придется тебе по вкусу. Лидия, развязывая тесемки плаща, настороженно воззрилась на него: - А что дальше? Выбор платья? Роберт кивнул. - Подожди здесь. Я пойду принесу несколько подходящих туалетов, и ты сможешь выбрать лучший, - объявил он, шагнув к двери. - Нет, я тоже хочу пойти, - заупрямилась Лидия. - Я выберу платье прямо в гардеробной: так будет быстрее. - Нет, - отрезал Роберт и, сжав ручку двери, оглянулся. Весь план - чистое безумие, и все же он здесь. И делает все, что хочет Лидия. Устраивает для нее приключение. Но если учесть, что все предметы, которые Стивен готов ссудить гостям для их забав, тоже находятся в Зеленой комнате, он не готов исполнить ее каприз и зайти так далеко. - Останешься здесь. Чем меньше людей увидят твое лицо, тем лучше. Не дожидаясь возражений, Роберт вышел и плотно закрыл за собой дверь. Пока что они в полной безопасности. Барем и его гости крепко спят и начнут шевелиться не раньше трех. У них с Лидией имеется больше двух часов подобрать маскарадный костюм. Зеленую комнату Роберт нашел довольно быстро, а вот с платьем для Лидии возникли затруднения. Все наряды, висевшие в огромном гардеробе, никак нельзя было назвать приличными. С большим трудом Роберту удалось выбрать три более-менее сносных платья. Перекинув их через руку, он вернулся в спальню. Лидия стояла у окна. Заслышав шаги, она обернулась. - Вот... самая скромная одежда, которую я только мог найти, - вздохнул Роберт, положив платья на кровать. - Очень мило, - кивнула Лидия. Она подняла изящный наряд из светло-вишневого шелка, словно похищенный из гарема восточного шейха, с воланами и оборками из газа и тюля. Однако слои прозрачной ткани доходили едва ли до середины бедра, а вырез открывал грудь едва ли не целиком. В таком наряде она будет все равно что голая. - Пожалуй... это не подойдет, - выдавила Лидия, чувствуя, как краснеют щеки. Неужели Роберт не подумал о том, как она будет выглядеть в этих платьях? Второе платье было из светло-зеленого атласа. Лидия не сразу поняла, что оно сшито на манер римской тоги. Оно свисало с одного плеча, и драпировка полностью закрывала грудь. Зато спина была открыта, причем гораздо ниже талии. - Думаю... что нет... это тоже не подойдет. Отложив атласное платье, она потянулась за последним: оно было воздушным, из белого шелка и темно-синего кружева. Лидия взмолилась, чтобы произошло чудо. Она не могла отделаться от мысли, что Роберт намеренно |
|
|