"Дороти Мак. Временная помолвка " - читать интересную книгу автора

надзором строгой гувернантки!
Лорд Арчер не обиделся, выслушав эти замечания о своей сестре.
- Это правда, - сказал он. - Лидия всегда была очень сдержанной. У нее
строгие манеры. Она любит дисциплину. Такая даже слегка аскетическая особа.
Но это в личной жизни. Лидия не собирается никому навязывать свои вкусы. Она
достаточно умна, чтобы делать снисхождение юности.
- Ты, наверное, давно не общался со своей сестрой, - возразила упрямо
Дирдре. - И кроме того, ты мужчина. Ей не придет в голову командовать тобой.
- Она пыталась это делать раньше, еще в детстве, - тепло улыбнулся лорд
Арчер. Он встал и добавил: - Не хочу портить тебе развлечения, любовь моя.
Конечно, я понимаю, что слишком стар для тебя. Но что сделано, то сделано.
Твоя кузина приезжает завтра. Давай посмотрим, как будет складываться
ситуация и надо ли действительно приглашать сюда Лидию.
- Спасибо, милый Лусиус! - воскликнула Дирдре, подпрыгивая от
радости. - И ты совсем не старый, - добавила она, тряхнув своими кудрями.
Она кокетливо улыбнулась, взяла его руки и прижала к своей груди.
Виконт посмотрел вопросительно на свою жену и принял ее приглашение. Он
наклонился и страстно поцеловал ее в губы. Она даже вздрогнула. Тогда он
отпустил ее и тихо извинился.
Не глядя ей в глаза, он повернулся и пошел к выходу, напомнив лишь, что
уезжает на ферму и вернется только вечером.
Леди Арчер стояла посреди комнаты, прижав пальцы к своим нежным губам.
Она все еще была в шоке и сравнивала этот страстный поцелуй с тем, как
бережно ее муж занимается с ней любовью в постели. Но уже через минуту леди
Арчер поняла, что все получилось так, как она и хотела. Лусиус решил пока не
приглашать свою ужасную сестру. Теперь надо приложить все усилия и сделать
так, чтобы он не передумал.
Обрадованная, Дирдре вызвала свою служанку. Затем она смыла с лица
белую пудру и подошла к постели, на которой была навалена куча платьев.
Многие были совершенно новые, и Дирдре уже представляла себя в каком-нибудь
роскошном наряде.
Одно платье ей не очень понравилось. Она взяла его и еще раз примерила
у зеркала. Да, определенно это платье ей не идет.
Когда Меррит вошла в комнату, никто из них не обмолвился о маленькой
лжи насчет пролитых духов. Молодые женщины продолжали увлеченно свое
занятие. Служанка старательно причесывала и наряжала леди Арчер. Наконец все
было готово. Дирдре решила, что можно спускаться вниз.
Подойдя к двери, леди Арчер сказала небрежно:
- Между прочим, Меррит, это коричневое платье мне не нравится. Забери
его себе.
- Благодарю вас, миледи, - сказала Меррит. Служанка восприняла этот
подарок как скрытое извинение и как плату за труды.

3

Карета Мелвиллов плавно повернула, и взгляду открылся во всем своем
великолепии освещенный солнцем Арчер-Холл. Трудно сказать, кто был поражен
больше - служанка или ее хозяйка. Обе девушки смотрели восхищенно на
огромный фасад.
- Девять... десять... я насчитала одиннадцать окон, мисс Белинда! -