"Дороти Мак. Временная помолвка " - читать интересную книгу авторавоскликнула Полли. - И еще одно окно в дальнем крыле. А посмотрите на эти
лестницы, которые ведут к главному входу! Я в жизни не видела ничего подобного! Белинда тоже не видела раньше такой роскоши. Но не зря она любила читать и часами сидела в библиотеке. - Это напоминает мне стиль итальянского архитектора Палладио, - сказала она. - Все главные комнаты расположены в этой средней части дома, и здесь самые большие окна. Такой стиль был в моде сто лет назад. Конечно, это до сих пор очень красиво, но я не думала, что сейчас так строят дома. Большинство людей в наше время роскоши предпочитают удобства. И этот красноватый оттенок камня кажется тоже очень привлекательным, не правда ли, Полли? Уставшие лошади остановились перед домом. Белинда не хотела показать свое невежество, но она не знала, в какую дверь полагается войти - в нижнюю, или подняться по лестнице? Там наверху, очевидно, шикарный холл. Но она не успела решить. По лестнице уже спускался человек, одетый в строгий черный костюм. Белинда не сомневалась теперь, а просто ждала. - Это его светлость? - шепотом спросила Полли. - Скорее всего, это дворецкий или личный слуга его светлости, - ответила Белинда, тоже не очень громко. Человек подошел ближе и открыл дверцу кареты. - Мисс Мелвилл? Белинда слегка кивнула, а он продолжал: - Добро пожаловать в Арчер-Холл, мисс Мелвилл. Меня зовут Драммонд. Я Он помог ей выйти из кареты. Белинда споткнулась, но твердые руки дворецкого помогли ей удержать равновесие. - Всегда немного кружится голова после долгих часов в карете, - сказал вежливо Драммонд. Девушка смущенно улыбнулась. Драммонд помог выйти и Полли, которая выскочила из кареты как пробка из бутылки шампанского. Белинда воспользовалась минутной передышкой, пока Драммонд объяснял кучеру, куда надо отвести лошадей. Она оглянулась вокруг. Перед домом был огромный парк с длинными широкими аллеями. Очевидно, что в Арчер-Холле все было грандиозным. Затем Драммонд провел девушек в красивый салон, расположенный справа от холла. Но сначала они поднялись по витой широкой лестнице к главному входу. Здесь Белинда хотела постоять, чтобы насладиться прекрасным зрелищем и видом на парк. Но Драммонд продолжал идти вперед, и девушки послушно следовали за ним. Он также не дал им времени полюбоваться на великолепный холл с огромными колоннами, а сразу провел в салон и сказал, что сообщит своей хозяйке о их прибытии. Белинда оглядела салон и затем посмотрела на Полли, которую вся эта роскошь привела в трепет. Обычно Полли была очень разговорчивая, а тут сидела молча на самом краешке стула, обитого красным бархатом, и смотрела испуганно по сторонам. - Прошу тебя, Полли, не надо выглядеть такой мрачной, - сказала Белинда. - Здесь нечего бояться. Может, сначала тебе все кажется |
|
|