"Филип Макдональд. Личная тайна (фантастический рассказ)" - читать интересную книгу автора ФИЛИП МАКДОНАЛЬД
ЛИЧНАЯ ТАЙНА Перевод с англ. Н. Макарова Мир сходит с ума - а люди пытаются найти причину безумия в самом человеке. Иногда это конкретный маленький человек. Возможно, что всего лишь несколько месяцев назад я бы думал точно так же о существовании смертельно опасного помешатель- ства - но сейчас я так не думаю. Я не могу думать так из-за того, что случилось со мной совсем недавно. Я работал в Парамаунте, в Южной Калифорнии. Чаще всего я приходил в студию в десять утра, а уходил без пятнадцати шесть, но в тот вечер - в среду 18 июня - я слег- ка задержался. Я вышел через центральный холл и поспешил через дорогу к гаражу. Вход в гараж походил на глубокую арку. В глубине ее было совершенно темно, и я наткнулся на человека, который то ли стоял в этой арке, то ли шел к выходу. Впрочем, не было похоже на то, что он просто стоял в темноте. У меня возникло впечатление, что он шел к выходу. - Извините, - промолвил я. - Я... - Тут я замолчал и ус- тавился на него. Он показался мне знакомым, но из-за полум- ваясь в меня, я не сразу вспомнил его имя. Он не принадлежал к тем людям, с которыми я просто однажды встретился. Он за- нимал вполне конкретную страницу в моей памяти, мой друг, чья линия жизни тесно переплеталась с моей, и не так уж дав- но. Он устремилбя прочь - но, как будто что-то вспомнив, вер- нулся обратно. Это был Чарльз Моффат - Чарльз, с которым я дружил в течение пятнадцати лет, Чарльз, которого я не видел года два с момента его таинственного исчезновения. Он уехал на Восток. Я был рад увидеть его вновь. Но он изменился до неузнаваемости; он, как говорили, был смертельно болен. Я окликнул его и бросился за ним, схватил за руку, заста- вив обернуться ко мне. - Ты, старый черт! - закричал я. - Неужели ты не узнаешь меня? Он улыбнулся одними губами, его взгляд ничего не отразил. - Как дела? Я уж думал, что ты меня забыл. Эти слова походили на насмешку - но они не были насмеш- кой. Мне стало неприятно. - Здесь чертовски темно! - промолвил я и потащил его на улицу. Как тонка была его рука. - Давай прямиком к Люси, промочим горло! - предложил я. - Там мы можем поговорить. Слушай, Чарльз, ты вроде бы был бо- лен. Да я и так вижу. Что же ты не дал мне знать? |
|
|