"Джон Макдональд. Утопленница" - читать интересную книгу автора - Я здесь с визитом вежливости, шериф, - начал он. - Зовут меня Пол
Станиэл. Буду работать в ваших владениях, если не возражаете. Вот мои документы. Уэлмо внимательно их прочитал. Они удостоверяли, что податель - Пол Станиэл имеет разрешение работать частным следователем в штате Флорида, является служащим детективного агентства в Майами, название которого шерифу доводилось слышать, паспорт на оружие за номером таким-то. - Ну что ж, кажется, документы в порядке. Если вы занимаетесь каким-то частным делом, можете мне сказать, в чем оно заключается, и отправляться к своим заботам, рад был познакомиться. А если расследуете криминальный случай, придется сотрудничать с нашей полицией, чтобы не было недоразумений. - Мне поручено незаметно произвести расследование, чтобы выяснить, не имело ли место преступное действие, - осторожно пояснил Станиэл. - Если в процессе работы обнаружится нечто, подтверждающее факт преступления, я немедленно сообщу вам. Разумеется, я намерен связаться с полицией города. - Ну, знаете, может, нам и не хватает внешнего лоска, мистер Станиэл, но я буду очень удивлен, если мы упустили нечто такое, ради чего нужно гонять парня из Майами. Округ у нас приличный, чистый. Так какое же криминальное действие могло здесь произойти? - Клиент желает получить доказательства того, что миссис Хансон не была убита. Уэлмо от изумления раскрыл рот: - Убийство! Господи, ведь бедная девочка утонула! Станиэл сухо рассмеялся: - Нельзя же просто так явиться и ворошить все из-за... - Шериф, я, как и вы, не хочу никакого шума. Расследование будет незаметным, тихим. Кажется, речь идет о несчастном случае. Я подготовил легенду, которая ни у кого не вызовет сомнений. Он протянул шерифу письмо и визитку. Документ давал ему полномочия решить для страховой компании из Новой Англии вопрос о выплате страховки, письмо представляло формальный запрос о расследовании и заключении полиции о смерти Луэлл Хансон-Лоример. Полис заключен на двадцать пять тысяч, приводим его номер, дату, сообщалось в запросе присланном, видимо, в филиал Майами. - Н-да... надеюсь, сойдет, - с сомнением проговорил Уэлмо. - Я собираюсь сообщить свидетелям, с которыми буду говорить, что страховка выплачивается в двойном размере, но только не в случае самоубийства. Это позволит мне задавать деликатные вопросы. - Не было здесь ни убийства, ни самоубийства. - Возможно, так мы и доложим клиенту после расследования. Но нам заплатили, чтобы выяснить это. - Кому-то захотелось пускать деньги на ветер. Кто это? Станизл закусил губу. - Мне дано право не разглашать имя клиента, шериф, но вам сказать можно. Не вижу причин скрывать. В нашу фирму обратилась сестра покойной - некая Барбара Лоример. - Сестра? Та, что приехала на похороны? - Да. Но я с ней еще не встречался. |
|
|