"Артур Мейчен. Великое возвращение" - читать интересную книгу автора

здесь.
Я отошел от него, провожаемый градом отчасти вполне заслуженных мною
упреков, слегка раздраженный, но в еще большей степени изумленный
случившимся. Прекрасно сознавая, что все валлийцы до сих пор составляют
единый сплоченный народ, едва ли не одну большую семью - сплоченный в такой
степени, что англичанам просто не дано этого понять, - я все же никогда бы
не рискнул предположить, что этому старому священнику известно хоть
что-нибудь о моих предках и их деяниях. Что же касается моих статей и прочих
подобных вещей, то я, конечно, знал, что их порой почитывает местный клир,
но воображал себе, что мои высказывания не были по-настоящему поняты даже в
Лондоне, не говоря уж о захолустном Арфоне.
Но все произошло именно так, и от самого священника Ллантрисанта мне не
удалось добиться никакого объяснения тому странному обстоятельству, что
здешняя протестантская церковь оказалась окуренной никак не приличествующими
данному храму благовониями.
После этого разговора я принялся бесцельно бродить по улицам
Ллантрисанта и наконец вышел к небольшой гавани, у причалов которой все еще
велась, правда, в незначительных размерах, прибрежная торговля. Здесь стояла
на якоре бригантина, и при свете дня ее крайне медленно и лениво загружали
антрацитом - ибо к одной из странностей Ллантрисанта относится то
обстоятельство, что именно здесь, где склоны гор изобилуют густыми лесами,
из их недр производится добыча топлива совсем иного рода. Я пересек
мостовую, отделявшую внешнюю часть гавани от внутренней, и расположился на
скалистом берегу, над которым навис крутой, заросший лиственным кустарником
пригорок. Морской отлив приближался к своему пику, и на обнажившемся мокром
песке уже играли несколько детей, в то время как две женщины - судя по
всему, их матери - вели неторопливую беседу, расположившись на ковриках в
некотором отдалении от меня.
Сначала они говорили о войне, что в данный момент меня нисколько не
интересовало, потому как я вдоволь наслушался подобных разговоров еще в
Лондоне. Потом женщины ненадолго замолкли, после чего их беседа
переключилась на совершенно другую тему, и тут я снова уловил ее нить. Я
сидел на другой стороне большой скалы, и не думаю, чтобы эти дамы заметили
мое присутствие. В то же время, хотя они и рассуждали о довольно странных
вещах, в этом, собственно, не заключалось ничего такого, что поставило бы
меня в положение подслушивающего чужие интимные тайны.
- В конце концов, - говорила одна из них, - что все это значит? Я не
могу понять, что происходит с этими людьми?
Говорящая была валлийка, я догадался об этом по подчеркнуто звучному
произношению согласных звуков при в целом практически незаметном акценте. Ее
собеседница явно приехала сюда из другого района страны, и было очевидно,
что познакомились они всего лишь несколько дней назад. Дружба их, должно
быть, завязалась на пляже во время совместных купаний, что в порядке вещей
на таких малолюдных участках морского побережья.
- С этими людьми происходит что-то странное. Я говорила, что никогда
прежде не бывала в Ллантрисанте - собственно, мы и вообще-то впервые
проводим свой отпуск в Уэльсе. Я ничего не знаю об обычаях местных жителей и
сроду не слышала валлийской речи, а потому подумала, что это всего лишь плод
моего воображения. Но теперь все же считаю, что тут в самом деле происходит
что-то странное, не правда ли?