"Чарльз Маклин. Молчание" - читать интересную книгу автора - Желательно холодный! - услышала она свой голос.
Развязав галстук, Том сел на край постели и стал стягивать башмаки и носки. Карен подошла к гардеробу, зная, что Том будет смотреть на нее, когда она нагнется, надевая нижнее белье, и из-под распахнутого халата выглянет грудь. Она повернулась к нему спиной. - Знаешь, за что я тебя люблю? - спросил он. - За твою скромность, за твою непреоборимую стыдливость. - Ради бога, Том... Она подняла с пола отвергнутое ранее черное платье и, приложив к себе, повертелась перед мужем. Этот маленький жест был им одобрен. Он в рубашке и шортах отправился в ванную. Карен почувствовала себя предательницей. - Ты думала, я его не найду? Вопрос застал ее врасплох. - Не найдешь что? Она подошла к туалету, сняла заколки и, встряхнув головой, распушила волосы. Спину сверлил взгляд Тома. - Как будто не знаешь! Сердце пустилось в галоп. - Представь себе, нет. - Карен, любимая... - Он выжидал, наблюдая за ней: интересно, как она выпутается? - Что? - Она оглянулась. Том стоял в дверях ванной, расставив ноги и раскачиваясь на внешних треугольник битого стекла. Карен рассмеялась, наморщив брови. - Что это? Фух, он ничего не нашел! - Очередной экспонат из твоей личной коллекции. - Он метнул стеклышко, по размеру и форме напоминающее острие стрелы, на письменный стол жены. - Ради всего святого, Том, какой еще экспонат? - Карен стоило немалых усилий скрыть свою радость, что это не ключ от ячейки. - Я в жизни не видела этой стекляшки! - Она лежала в ящике, вот здесь. Дорогая, я очень хорошо понимаю, как нелегко признаваться в подобных вещах. - Теперь Том смотрел на нее спокойно и ласково. - Я не могу тебя заставить. - В каких еще вещах, черт побери? - Ну ладно, ладно, все нормально. - Том подошел и обнял ее за талию. - Просто я хочу, чтобы ты знала, - сказал он, словно лаская ее голосом, - что если тебе когда-нибудь захочется все рассказать... Помнишь, что говорили нам в Силверлейке? Отпираться - не самая удачная идея. Я был глубоко разочарован, снова увидев эти жуткие порезы у тебя на бедрах. - Так нечестно, Том. - Видимо, я заблуждался, полагая, что это осталось в прошлом. - Ты первый нарушил правила. - Разве? Ну, теперь ты меня совсем запутала. - Можно, мы на этом закончим? Пожалуйста. - Карен почувствовала стеснение в груди, как будто невидимая рука подбиралась к горлу. - Прошу |
|
|