"Чарльз Маклин. Молчание" - читать интересную книгу автора

путешествие было напрасным. Денег у меня нет.
- Не это я ожидал от вас услышать, Карен. Вот смотрю я на ваш
прекрасный дом, похожий, блядь, на дворец... ведь одно то, что висит тут на
стенах, раз, наверное, в десять-двадцать больше, чем... Я пришел сюда
сегодня не для того, чтобы оскорбляли мои умственные способности. Я, блядь,
пришел забрать то, что вы мне должны!
- Вы все получите в воскресенье.
- По воскресеньям, сударыня, я хожу в церковь, я провожу весь день
дома, с женой и детьми. По воскресеньям - все дела побоку.
- Самое раннее - в субботу. Быстрее мне не управиться.
Он не ответил. Казалось, его больше занимала статуэтка, которую он
рассматривал на свет, взвешивал на ладони, играл ею, заставляя маленького
ковбоя скакать по воздуху, как ребенок играет с бумажным самолетиком,
воображая, что он настоящий.
- Поставьте, пожалуйста, на место.
- Жду до завтра, принцесса. В вашем распоряжении двадцать четыре часа.
Вы ведь знаете парковку за кафе "Деннис" на Глен-Коув-роуд? Ждите меня там
где-нибудь около трех. Если вы не явитесь, я буду считать, что вас больше
устроит, если я обращусь с этим делом к вашему мужу.
- Можете не волноваться, я приду.
- Тогда по рукам? - Он улыбнулся ей и, выворачивая запястье, как
официант, поскакал статуэткой к столику. - Вы случайно не видели "Одинокого
голубя"?[19] Его очередной раз крутили на прошлой неделе. Как вам нравится
этот персонаж, как его... Роберт Дювалл, что ли...
Отвлеченная на мгновение приглушенным шумом голосов на газоне, Карен
услышала глухой "тюк" бронзы о паркет и только потом, словно в замедленной
съемке, увидела, что статуэтка выпала из рук Серафима. Слишком поздно для ее
"О нет!".
- ...нет, не Дювалл - другой, Томми Ли Джонс.
Слабо вскрикнув, Карен опустилась на колени. Глаза ее наполнились
слезами, когда она поняла, что статуэтка, слава богу, не разбилась. Только
что-то в ней было не так. К горлу подступила тошнота: рука со шляпой у
ковбоя выгнулась назад под немыслимым углом.
- Как я объясню это Тому? - запричитала Карен.
Серафим развел руками.
- Несчастный случай, - сказал он, присев рядом с ней на корточки. - Да
ладно вам! Бог свидетель, она просто выскользнула у меня из рук. Мне очень
жаль. И не такое бывает, Карен. Дайте-ка взглянуть. - Он взял у нее
статуэтку и, скривившись от усилия, более-менее выправил руку ковбоя. -
Прошу! Никто и не узнает, что наш капитан сделал маленький "бряк". Видите:
цел и невредим.
Он водрузил статуэтку на постамент и подал Карен руку, желая помочь ей
подняться. Она хотела проигнорировать его жест: не хватало еще, чтобы этот
наглый холуй к ней прикасался, - пока не заметила, что на среднем пальце
протянутой руки отсутствует верхняя фаланга, и постеснялась ее не принять.
Теплый обрубок вдавился ей в ладонь.
- А теперь уходите, прошу вас. Пожалуйста.
Она вглядывалась в его крупное, отнюдь не враждебное лицо и видела лишь
отраженную в стеклах очков неподвижность комнаты: голубой персидский ковер,
окна, утопленные в белые арки, повторяющиеся по всей длине галереи... но тут