"Чарльз Маклин. Молчание" - читать интересную книгу авторавзять его на мушку. На самом деле Том при первом удобном случае обыскал
сумочку Карен и почти сразу же наткнулся на ключ с номером 129 на оранжевой бирке. Но не видел необходимости посвящать в это своего собеседника. Ключ могли и подбросить. - Вы не спрашивали ее, что она делала в прошлое воскресенье около шести тридцати? Или где провела вечер во вторник? - Не спрашивал, - отрезал Том. - Я не имею обыкновения допрашивать свою жену. В тот раз, когда, по вашим словам, у нее было свидание с этим парнем - как там его, - я говорил с ней из Чикаго, с Недом тоже. Они были дома. - Звонок с переключением. Просто он подвел к телефону вторую линию, чтобы, уезжая из дома, Карен могла к ней подсоединиться. Том прокашлялся. - Есть одна деталь, о которой вам, пожалуй, следовало бы знать... - Он помедлил, опасаясь, как бы не ляпнуть лишнего; главное - защитить Карен. - Перед тем как мы поженились, я подключил жену к реабилитационной программе в Силверлейке. Когда она вернулась, врачи посоветовали мне... Дело в том, что она еще не совсем поправилась, и временами ее поведение бывает сумбурным. - Это продолжается довольно долго, Том. С тех пор как ее парень снял квартиру при гараже на Уитли-Хиллз, ваша жена частенько туда наведывается. - Откуда такая уверенность, черт возьми? Серафим развернулся и махнул рукой детективу, ожидавшему в тени у турникета: - Эдди, шагай сюда! - Вы говорили, что придете ко мне с доказательствами. Том смотрел, как этот жирный колобок с идиотской раной в носу - Это убожество, этот ваш карманный сыщик - совсем не то, чего я ожидал, - добавил он. - Он хорошо поработал. Вот увидите. Эдди - профи. - Пожалуй, это скорее ваша профессия, мистер Серафим, - наживаться на чужих проблемах с... То есть надо быть полным идиотом, чтобы не понять, что это всего лишь пустая интрига. - Вы бы не пришли, если бы так думали. - Серафим улыбнулся. - А доказательства вы получите. Том посмотрел на часы. Еще десять минут - и ему надо будет идти. Если со стороны Виктора и впрямь имела место тщательно продуманная попытка вымогательства, то остается только пожалеть, что он не обратился к своим адвокатам или даже в полицию. Инстинкт подсказывал ему, что чем меньше шума, чем меньше посвященных, тем лучше. Хронометраж у Карен, как всегда, ни к черту. Но несомненно одно - провалив дело с Атлантой, он рискует потерять гораздо больше полумиллиона долларов. Детектив подошел к скамейке, вытирая лоб платком. Волосы у него, вернее, то, что от них осталось, были так замысловато зачесаны на один бок, что это только привлекало внимание к его лысине. Уэлфорду вспомнилась старая шутка: живет в Нью-Джерси, а пробор делает в Бронксе. У подмышек его горчичного костюма в полоску расплывались пятна пота. - Эдди, что ж ты не расскажешь мистеру Уэлфорду, что у тебя есть на Джозефа Ская Хейнса? - Сей момент. Что вас интересует? - Хендрикс стоял перед ними, мусоля записную книжку. - Тридцать пять лет, холост, кавказец, ездит на |
|
|