"Чарльз Маклин. Молчание" - читать интересную книгу авторавнедорожнике "шевроле" с наклейкой на бампере "Подвожу диких лошадок", что
отнюдь не возвышает его в моих глазах. - Нет, давай без этой ерунды - говори, что ты нарыл. - Ладно, вчера около полудня я совершил незаконное проникновение в дом номер тысяча сто пятьдесят четыре на Уитли-Хиллз и по-быстрому все обшмонал. Я не знал, что в настоящее время в его квартире проживает какой-либо другой, извините за выражение, объект - иначе говоря, ваша жена, мистер Уэлфорд. Там полный шкаф женской одежды, большей частью неношенной (вся - ее размера), личные принадлежности, чемоданы, письма школьных лет... как будто у нее там полноценная вторая жизнь. - Прерванная жизнь, Том, ожидающая продолжения. - У них там и игрушки имеются - на тот случай, когда у няни выходной и вашей жене приходится брать сына с собой. - С какой стати я должен вам верить? - перебил Том. Детектив посмотрел на него поверх темных очков. - До того как Хейнс переехал на Лонг-Айленд, у него в Коннектикуте было имение на побережье неподалеку от Олд-Лайма. Он и сейчас еще арендует там пару садовых сараев, откуда руководит своим бизнесом. Именует себя консультантом по спасению архитектуры. Покупает старые колониальные особняки, которые в любом случае подлежат сносу, разбирает их и продает втридорога желающим поставить их где-нибудь в Огайо. Во всяком случае, такова идея. Том чуть приподнял плечи. Ему вдруг смутно вспомнился давнишний разговор с Карен о чем-то в этом роде. Подрядчик по спасению... - Где она откопала этого парня? знакомых. У них с Карен был уговор не обсуждать то, что она называла "древней историей": Том никогда не поднимал тему своего первого брака, а она никогда не говорила о бывших любовниках. Да они и не представляли собой никакой угрозы. Это была случайная встреча. - Его бизнес лопнул еще до рецессии, - продолжал детектив. - Хейнс остался без денег и без имущества. Я провел банальную кредитную проверку. Парень - откровенный неудачник. Где они встретились - не знаю. Черт, я и пробыл-то там всего... - Эдди, скажи ему, что у тебя есть еще, - перебил Серафим. Хендрикс стыдливо хмыкнул. - Вчера в пять вечера я проводил объект до одного мотеля в Квинсе, этакого рассадника разврата, притона под названием "Ковер-самолет". Стены в номерах - сплошной картон, никакой изоляции. Декор гасит, но у меня на пленке такая четкость - прямо-таки выдающаяся, Слышно гораздо больше, чем скрип пружин. - Вы хоть понимаете, как вы отвратительны? - Не колготитесь, дружище, - вступил Серафим. - Просто он хочет сказать, что тут нечто большее, нежели... речь совсем не о том, что они вытворяют в постели. - То есть? - Эдди, скажи-ка ему, как беспристрастный наблюдатель, что они, по-твоему, замышляют? - Ну, на все сто я, конечно, не уверен, но... - Да рожай же ты наконец! |
|
|