"Чарльз Маклин. Молчание" - читать интересную книгу автора

внедорожнике "шевроле" с наклейкой на бампере "Подвожу диких лошадок", что
отнюдь не возвышает его в моих глазах.
- Нет, давай без этой ерунды - говори, что ты нарыл.
- Ладно, вчера около полудня я совершил незаконное проникновение в дом
номер тысяча сто пятьдесят четыре на Уитли-Хиллз и по-быстрому все обшмонал.
Я не знал, что в настоящее время в его квартире проживает какой-либо другой,
извините за выражение, объект - иначе говоря, ваша жена, мистер Уэлфорд. Там
полный шкаф женской одежды, большей частью неношенной (вся - ее размера),
личные принадлежности, чемоданы, письма школьных лет... как будто у нее там
полноценная вторая жизнь.
- Прерванная жизнь, Том, ожидающая продолжения.
- У них там и игрушки имеются - на тот случай, когда у няни выходной и
вашей жене приходится брать сына с собой.
- С какой стати я должен вам верить? - перебил Том.
Детектив посмотрел на него поверх темных очков.
- До того как Хейнс переехал на Лонг-Айленд, у него в Коннектикуте было
имение на побережье неподалеку от Олд-Лайма. Он и сейчас еще арендует там
пару садовых сараев, откуда руководит своим бизнесом. Именует себя
консультантом по спасению архитектуры. Покупает старые колониальные
особняки, которые в любом случае подлежат сносу, разбирает их и продает
втридорога желающим поставить их где-нибудь в Огайо. Во всяком случае,
такова идея.
Том чуть приподнял плечи. Ему вдруг смутно вспомнился давнишний
разговор с Карен о чем-то в этом роде. Подрядчик по спасению...
- Где она откопала этого парня?
Имя Хейнса ничего ему не говорило. Возможно, это кто-то из ее старых
знакомых. У них с Карен был уговор не обсуждать то, что она называла
"древней историей": Том никогда не поднимал тему своего первого брака, а она
никогда не говорила о бывших любовниках. Да они и не представляли собой
никакой угрозы. Это была случайная встреча.
- Его бизнес лопнул еще до рецессии, - продолжал детектив. - Хейнс
остался без денег и без имущества. Я провел банальную кредитную проверку.
Парень - откровенный неудачник. Где они встретились - не знаю. Черт, я и
пробыл-то там всего...
- Эдди, скажи ему, что у тебя есть еще, - перебил Серафим.
Хендрикс стыдливо хмыкнул.
- Вчера в пять вечера я проводил объект до одного мотеля в Квинсе,
этакого рассадника разврата, притона под названием "Ковер-самолет". Стены в
номерах - сплошной картон, никакой изоляции. Декор гасит, но у меня на
пленке такая четкость - прямо-таки выдающаяся, Слышно гораздо больше, чем
скрип пружин.
- Вы хоть понимаете, как вы отвратительны?
- Не колготитесь, дружище, - вступил Серафим. - Просто он хочет
сказать, что тут нечто большее, нежели... речь совсем не о том, что они
вытворяют в постели.
- То есть?
- Эдди, скажи-ка ему, как беспристрастный наблюдатель, что они,
по-твоему, замышляют?
- Ну, на все сто я, конечно, не уверен, но...
- Да рожай же ты наконец!