"Чарльз Маклин. Молчание" - читать интересную книгу автора

Народу было - тьма-тьмущая, так что до моей матери добрались только к
вечеру. Она крепко прижимала к груди мою трехлетнюю сестричку Надю. Так они
и умерли. На глазах у отца, которого привязали к столбу у кирпичного завода
и заставили смотреть. Хотели проверить, правду ли он говорит.
- Послушайте, Вик, я что-то не пойму... в смысле... черт, вы ведь
неспроста все это рассказываете?
- Все это время я не сводил глаз с отца. Он был как кремень. Меня
подвели к нему и велели ему откусить мне палец. Папуля сделал это без
колебаний. Он смотрел на меня невидящим взглядом, как будто я для него
никто - не сын и даже не человек. Сказал, что я не могу быть его сыном,
потому что я наполовину серб. Я никогда не смогу ни забыть этот взгляд, ни
простить отца, но это спасло ему жизнь. Да и мне, знаешь, тоже.
- А вас почему не убили?
Виктор устремил взгляд на сплющенное море.
- Ты прав, Эдди, - сказал он, не мигая, - это дело прошлое. Там, на
родине, где огонь прожигает до мозга костей, ничто не остается похороненным
надолго. А здесь... здесь Америка.
- Что же вам пришлось пережить, боже мой! Простите, Вик, я и
представить не мог... - Хендрикс понял, что Виктор не собирается отвечать на
его вопрос. - Вы перебрались сюда, и это главное.
- Друзья моего отца из усташей вывезли нас через хорватский Красный
Крест. После войны отца посадили на пароход в Парагвай, где был большой
спрос на квалифицированных рабочих-иммигрантов и не задавали никаких
вопросов. Меня же отправили к его сестре в Нью-Йорк. Он обещал ей за мной
приехать, но с тех пор о нем не было ни слуху ни духу.
Хендрикс засмотрелся на молоденькую испанку в бикини, которая
поднималась с пляжа, подтрунивая над двумя карапузами, волочившими зонтики,
матрасы и холодильник для пива величиной с ванну.
- И все-таки зачем вы мне все это рассказываете? - спросил он напрямик.
- В лагерях, - Виктор улыбнулся, - я, чтобы выжить, прикидывался немым
и отвык разговаривать. К тому времени, как я снова начал говорить - тетя на
пару лет поместила меня в Бруклинский институт для глухонемых, - я уже
мечтал по-американски.
Испанка, поджидая, пока ее догонят дети, стояла, свесив голову набок, и
встряхивала волосы, чтобы их подсушить. Ее тяжелая грудь соблазнительно
приплясывала. Эдди заметил, как Донат и Рой-Рой обменялись похотливыми
улыбочками и непристойными жестами.
- Думаете, маленький Уэлфорд... - Хендрикс замялся: Виктор сам
напросился на сравнение, и все же оно казалось каким-то неуместным и даже
дерзким. - Думаете, у него был некий отрицательный опыт?
Виктор засмеялся и сдвинул шляпу на затылок.
- Не-е, просто богатеньких деток легче обломать, вот и все. Кстати, мне
звонил Том Уэлфорд, и у нас состоялся любопытный разговор.
- Да? И о чем?
- Он, как и ты, считает, что его жена и Хейнс вот-вот сбегут. Он хочет
их остановить, Эдди.
- С чего это вдруг мне стало так муторно на душе?
- Дайте мне ребенка до семи лет, говаривал бывало брат Солдо, - Виктор
повернулся, просительно вытянув руку ладонью вверх, - и он мой навеки.
Хендрикс нахмурился.