"Сэйте Мацумото. Земля-пустыня (Сб. "Японский детектив")" - читать интересную книгу автора

Сэцуко обратила внимание на лежавшую на прилавке книгу посетителей, в
которой расписывались побывавшие в храме гости. Книга была довольно
объемистая. Сэцуко пробежала глазами раскрытую страницу и сразу узнала
несколько фамилий известных искусствоведов и профессоров. По-видимому,
именно такого рода люди, а не простые туристы посещали этот храм. Она
взглянула еще на одну страницу, предыдущую. Страница вся была испещрена
неразборчивыми подписями - к сожалению, в последнее время мало кто
серьезно занимался каллиграфией.
Но одна подпись невольно привлекла к себе внимание Сэцуко: Коити
Танака. Фамилия ей была неизвестна, но почерк был удивительно знаком. Где
она видела такие иероглифы?
- Извините, что заставил вас ждать. - Старик с поклоном передал Сэцуко
завернутые в бумаги сувениры и, заметив, что она внимательно разглядывает
книгу, сказал: - Не желает ли госпожа занести свое имя?
Сэцуко взяла кисточку, расписалась, потом снова стала внимательно
разглядывать привлекшую ее внимание фамилию. Нет, не столько фамилию,
сколько почерк.
Да-да, думала она, очень похоже на почерк покойного дяди. Дядя еще в
молодости увлекался каллиграфией и прекрасно писал. Написание иероглифа
"ити" в его имени очень походило на "ти" в имени неизвестного, линия, как
и у дяди, чуть-чуть поднималась вправо, и утолщение на конце при остановке
кисти было удивительно похоже. А дядя учился по образцам знаменитого
китайского каллиграфа эпохи Сун - Ми Фэя.
Сэцуко решила, что это галлюцинация, и вызвана она пребыванием в храме,
где так любил бывать ее дядя. По-видимому, сегодня она слишком много
думала о нем. Правда, в этом мире немало найдется людей с одинаковыми
почерками, и все же ей было приятно это случайное совпадение: посетила
храм, о котором часто рассказывал дядя, и увидела почерк, столь похожий на
его. Кто же этот человек, расписавшийся в книге посетителей? Откуда он?
На всякий случай Сэцуко спросила у привратника:
- Должно быть, этот господин приехал сюда издалека?
Старик безразлично взглянул на подпись.
- Не могу знать, - ответил он.
- Не скажете ли, когда сделаны эти записи? - спросила Сэцуко, указывая
на интересующую ее страницу.
- Хм-м, - промычал старик, разглядывая фамилии. - Пожалуй, дней десять
назад.
В таком случае привратник должен был бы помнить внешность посетителя.
Ведь сюда не так уж часто заглядывают туристы.
Однако в ответ на ее вопрос старик сказал:
- В последние дни как раз было много народу, разве всех упомнишь.
Сэцуко поблагодарила привратника и прежней дорогой отправилась на
станцию. Почему-то именно сегодня мысли о дяде не давали ей покоя. Слов
нет, это он привил ей любовь к неповторимой красоте старых храмов, и мысли
о нем были вполне естественны, но... А может, это осенний пейзаж навеял на
нее грустные воспоминания?
Сэцуко договорилась встретиться с мужем в гостинице. Он должен был
после конгресса в Киото приехать в Нару к восьми часам вечера.
Она пришла на станцию и собиралась уже было вернуться в Нару, но
неожиданно переменила свои планы, отказавшись от первоначального намерения