"Робин Мадерик. Искушение [love]" - читать интересную книгу автора

и расправил плечи при виде бравого офицера. Эзра откинулся на спинку
стула, машинально теребя указательным пальцем дужку очков.
- Я как раз дочитал газету. Хотите почитать, лейтенант?
- Спасибо, сударь, - ответил Флетчер и положил на стол предложенный
Эзрой номер "Торговых ведомостей", прикрыл его шляпой и вытянул под столом
ногу.
Прошло уже много времени, с тех пор как лейтенант был ранен шпагой в
левую ногу, под колено.
Рана заживала с трудом, и ноющая боль постоянно возобновлялась.
Флетчеру приходилось время от времени массировать голень, причем иногда в
самое неподходящее время. Вот и сейчас, отдавая распоряжения насчет
завтрака, он слегка нагнулся и пытался незаметно легким поглаживанием
снять неприятные ощущения.
Флетчер обратил внимание на усталый вид адвоката. Он казался
невыспавшимся, под глазами появились мешки, а взгляд против обыкновения
был печальным.
- Как Вы себя чувствуете, сударь?
- Почему Вы спрашиваете об этом, лейтенант? - с беспокойством
отозвался Бриггс.
Он не был уверен, следует ли быть откровенным с Флетчером.
- Возможно, мне не стоило бы говорить Вам об этом, мистер Бриггс, но
Вы выглядите очень утомленным.
- Будьте добры, обращайтесь ко мне просто Эзра. Вы правы, я
действительно устал. И не стоит беспокоиться из-за моего здоровья. В моем
возрасте у людей гораздо больше неприятностей, чем удовольствий.
- Что ж, если это в самом деле так, постараюсь не забывать Ваших
слов, - ответил Флетчер, пораженный откровенностью собеседника.
Наконец подали завтрак, и разговор сам собой прекратился. Эзра
заправил салфетку за ворот. От тарелок с едой поднимался пар, разнося
аппетитные запахи, и после короткой молитвы, произнесенной шепотом,
приятели приступили к еде.
Едва притронувшись к содержимому тарелки, Эзра перестал есть и
бессмысленно ковырял в ней вилкой. Столь необычное поведение старого
адвоката заставило Флетчера оторваться от поджаренного хлебца с
крыжовенным джемом.
- Что с Вами, Бриггс? - спросил Флетчер. - Вы нездоровы? Скажите, чем
я могу Вам помочь?
- Боюсь, что ничем, - ответил Эзра, почти не разжимая губ.
- Так это что-то серьезное?
- О, нет лейтенант, - сказал Эзра, бросая со звоном свою вилку на
тарелку, - я здоров. Это личное дело. Вы позволите мне говорить откровенно?
- Конечно, сударь.
На лице Флетчера отразилось внимание и беспокойство.
Бриггс наклонился вперед, нервно снял очки, машинально протер стекла
краем скатерти и снова водрузил их на нос.
- Лейтенант Айронс, - торжественно произнес адвокат, - я сделал
предложение одной знакомой даме.
- Это замечательно! - воскликнул Флетчер.
- Не совсем так, - покачал головой Эзра.
- Неужели она отказала Вам?