"Робин Мадерик. Искушение [love]" - читать интересную книгу автора

что они похожи на манящие зеленые звезды.
Лейтенант осторожно взял молодую женщину под руку.
- Вы со мной, миссис Эшли? - спросил он. Вера заметила странную игру
слов.
- Да, Флетчер, пожалуй, я с Вами, - ответила она, подобрала шуршащие
юбки и решительно шагнула в темноту, оставив позади своего спутника.


Глава 7


Круглая луна ярко освещала улицу. Мягкий снег серебрился на мостовой
и на остроконечных крышах домов, отбрасывающих четкие тени.
Айронс пропустил Веру немного вперед и любовался блеском ее волос в
лунном свете. Вера шла очень быстро, почти бежала, и Флетчер догнал ее,
стуча тяжелыми башмаками.
- Сударыня, куда это Вы так спешите? - произнес лейтенант чуть
охрипшим голосом. - По какой улице Вы собираетесь идти, по Браттлз или по
аллее Харвей? Браттлз гораздо безопасней в столь поздний час.
- В самом деле? Но я-то думаю совсем иначе, сударь, - запротестовала
Вера. - Знаете ли Вы, что представляет главную опасность на улицах
Бостона? Это пьяные солдаты! Так вот, на Браттлз их гораздо больше!
Вера остановилась перед сточным желобом и приготовилась перепрыгнуть
через него, чтобы перейти на другую сторону улицы.
- Солдаты, возможно, - согласился Флетчер, - но только не пьяные.
Миссис Эшли, позвольте мне помочь Вам.
Айронс протянул Вере руку, но она решила проявить независимость и
самостоятельность и перепрыгнула через узкий поток.
Каждое движение миссис Эшли выражало возмущение и несогласие со
словами Флетчера, что совсем не мешало ему смотреть с восторгом на свою
спутницу.
- Скажите, лейтенант Айронс, а откуда Вам стало известно, в какую
сторону мне надо идти. Ведь я сказала только, что направляюсь домой.
По-видимому, Вы выслеживали меня. Это что, простое любопытство или долг
службы?
Вера говорила очень запальчиво, но не смогла вывести Флетчера из того
блаженного состояния, в котором он находился с тех пор, как они остались
на улице одни.
- Сударыня, Вы, по-видимому, забыли, что во время ужина очень
неосторожно сообщили свой адрес господину Джонсону. Неужели он больше
заслуживает доверия, чем я?
- Не заслуживает, конечно, - Вера беззаботно рассмеялась, и все ее
напускное высокомерие мгновенно испарилось. - Как он был неотразим, когда
чуть не вылетел из-за стола! - Вера была очень довольна собой, вспоминая о
своем подвиге. - Как он только посмел дотронуться до меня! И ведь это уже
не первый случай, - доверчиво добавила она. - Джонсон пытался дотронуться
до моей ноги под столом, но я решила, что это было случайностью, - у него
был такой невинный вид.
- В самом деле? - произнес Флетчер, растягивая слова.
- Да, по-моему, этот человек просто глуп и невоспитан.