"Линда Мэдл. Розовый ручей " - читать интересную книгу автора

меня.
- Извините, - насмешливо сверкнул зубами Деймон, подхватил Нелли под
руки, оторвал ее от пола и тут же поставил обратно, освободив себе проход.
Она растерянно смотрела на него, а он устремил взгляд на мисс Изетту, и
казалось, больше никто и ничто его не интересует.
- Тетя Изетта, что с твоим сердцем?
- Значит, ты получил письмо Вэрины, - обрадовалась Изетта и, протянув к
нему руки, подставила щеку для поцелуя. - Из Техаса такой долгий путь, но
вот ты, наконец, здесь, дорогой мой племянник.
К удивлению Нелли, этот великан двигался легко и почти бесшумно, а лицо
его с резкими скульптурными чертами выражало нежность и тревогу. С
поразительной деликатностью он отодвинул белоснежный полог, предохраняющий
от москитов, и нагнулся, чтобы поцеловать любимую тетушку в щеку.
Больная леди просто сияла от радости. Сцена, надо сказать, была
необычная: огромный загорелый мужчина, воплощение силы и здоровья, нежно
склонился к бледной, хрупкой больной женщине. Опустившись на колено перед
постелью, Деймон обхватил сильными пальцами сухие, похожие на птичьи лапки,
ручки своей тетушки.
- Я тут же оседлал коня, как только получил известие о твоей болезни, -
сказал он.
Изетта так и светилась радостью. Казалось, болезнь при появлении
племянника отступила от нее.
- Да ладно. По-моему, Тео и Вэрина все сильно преувеличивают и
драматизируют. Не так уж все плохо. Просто время от времени я чувствую
слабость. Ну, порой сердце покалывает. Тео называет это... пальпитацией.
Трогательная взаимная привязанность тети и племянника тронула Нелли,
она с особой тщательностью взбила подушки и помогла Изетте сесть поудобнее.
- А что еще говорит Макгрегор? - неожиданно повернувшись к Нелли,
спросил Деймон. - Где он сейчас? Я хочу с ним побеседовать.
- Доктор Макгрегор собирался прийти сегодня к чаю, - ответила Нелли,
чувствуя себя неуютно под пронизывающим взглядом мужчины. Ей очень хоте ось,
чтобы он поскорее исчез из комнаты и дал ей возможность убрать занесенную им
грязь. Она обратилась к Деймону: - Я прикажу приготовить вам горячую ванну.
Вероятно, вам хочется привести себя в порядок с дороги...
- Корнелия, дорогая, прости меня, я не познакомила вас. Это мой
племянник Деймон Дюранд. А это, Деймон, мисс Корнелия Эшли Линд из
Чарлстона. Она согласилась быть моей компаньонкой, так ведь, дорогая?
- Мистер Дюранд, - кивнула головой Нелли. На этот раз он так долго и
внимательно ее разглядывал, что она невольно подняла руку к груди, проверяя,
застегнута ли верхняя пуговица на лифе ее полосатого платья.
- Мисс Линд, - сухо ответствовал Деймон. - А где дядя Кейто?
- Я здесь, маса Деймон, - откликнулся дворецкий, появляясь в дверях.
- Приготовь мне ванну и отнеси мои вещи, ну... ты знаешь куда, в дом
для гостей.
- Слушаюсь, сэр. Будет исполнено. - Дядя Кейто поклонился и вышел.
- Ах, Деймон, я так надеялась, что ты будешь жить рядом со мной, в
нашем доме. - Изетта была явно разочарована. - Здесь, а не в доме для
гостей.
Деймон покачал головой:
- Я прекрасно себя чувствую в гостевом доме и не хочу нарушать