"Линда Мэдл. Шепот фиалок " - читать интересную книгу автора

Уверенная, что до брата уже дошли слухи о ее посещении аукциона, она
поднесла к губам чашку. Сделала большой глоток, не столько наслаждаясь
ароматным напитком, сколько черпая в нем силы для встречи с братом.
- Добрый день, леди.
Дэвис остановился на пороге. Он был почти так же высок, как и граф
Сикум, но сложения более тонкого, по-юношески изящного. Прядь светлых волос
упала на его лоб, а суженный взгляд проницательных глаз, остановившись на
Дориан, вспыхнул. Обращенное к тете Шарлотте приветствие прозвучало, как
обычно, почтительно и любезно, но губы у него побелели от гнева.
- Дэвис! - Кроткое лицо тети Шарлотты осветилось довольной улыбкой. -
Как это мило, что ты решил к нам присоединиться.
- В самом деле. - Дориан улыбнулась брату, зная наверняка, что в
присутствии тети Шарлотты он не посмеет излить свою ярость. Тетю нельзя
расстраивать. Благополучие тети Шарлотты - вот единственный вопрос, в
котором мнения Дориан и Дэвиса никогда не расходились. - Прикажу подать еще
один прибор.
- Нет, благодарю вас, тетя Шарлотта, - сказал Дэвис. - Это излишне. Мне
придется покинуть вас на весь вечер, у меня назначена встреча. Деловая
встреча. Но с тобой, Дориан, мне необходимо поговорить безотлагательно.
- Да, конечно.
Дориан медленно поднялась из-за стола. Она надеялась отложить
столкновение с братом до того момента, когда его гнев немного поостынет, но
что ж - нет так нет. Справится и сейчас.
Лицо тети Шарлотты омрачилось.
- Что-нибудь случилось?
- Вовсе нет, дорогая, - отозвалась Дориан, с нежностью погладив пальцы
тети Шарлотты. - Я сейчас вернусь. Вот, возьмите пока еще один сандвич.
Дэвис осторожно прикрыл за собой дверь. В коридоре брат и сестра
застыли лицом к лицу.
- Как ты могла?! Об этом говорит уже весь Лондон. В клубе знакомые
просто смеялись мне в лицо.
- Как я могла - что? - Дориан давным-давно поняла, что, прежде чем
занимать определенную линию обороны, нужно до мельчайших деталей выяснить, с
каким обвинением она имеет дело.
- Ты появилась на аукционе без надлежащего сопровождения.
- Со мной были горничная и лакей.
- Поездка на аукцион - это тебе не прогулка по парку! - Дэвис в гневе
вскинул руки. - Ты сама прекрасно знаешь, что леди положено появляться в
таких местах в сопровождении джентльмена.
- Я не гуляю по парку. Предпочитаю верховую езду.
- При чем тут это, - отмахнулся Дэвис. - Ты отправилась на аукцион
одна, и, хуже того, - ты еще и общалась с этим предателем, как там его?..
- Граф Сикум, - подсказала Дориан. - Я считала, ты лучше знаешь
аристократические семейства.
- Разговор сейчас не об этом, - взорвался Дэвис. - Что за записку ты
ему послала? Все видели, как наш грум передал ему письмо.
- Я всего лишь пригласила графа Сикума к нам на музыкальный вечер,
который состоится в пятницу, - ровным тоном ответила Дориан, словно Дэвис
только этого от нее и ждал. Ее брат всегда имел слабость к титулам. - На
аукционе граф проявил необычайный интерес к музыке Франца, и я подумала, что