"Линда Мэдл. Шепот фиалок " - читать интересную книгу автораУверенная, что до брата уже дошли слухи о ее посещении аукциона, она
поднесла к губам чашку. Сделала большой глоток, не столько наслаждаясь ароматным напитком, сколько черпая в нем силы для встречи с братом. - Добрый день, леди. Дэвис остановился на пороге. Он был почти так же высок, как и граф Сикум, но сложения более тонкого, по-юношески изящного. Прядь светлых волос упала на его лоб, а суженный взгляд проницательных глаз, остановившись на Дориан, вспыхнул. Обращенное к тете Шарлотте приветствие прозвучало, как обычно, почтительно и любезно, но губы у него побелели от гнева. - Дэвис! - Кроткое лицо тети Шарлотты осветилось довольной улыбкой. - Как это мило, что ты решил к нам присоединиться. - В самом деле. - Дориан улыбнулась брату, зная наверняка, что в присутствии тети Шарлотты он не посмеет излить свою ярость. Тетю нельзя расстраивать. Благополучие тети Шарлотты - вот единственный вопрос, в котором мнения Дориан и Дэвиса никогда не расходились. - Прикажу подать еще один прибор. - Нет, благодарю вас, тетя Шарлотта, - сказал Дэвис. - Это излишне. Мне придется покинуть вас на весь вечер, у меня назначена встреча. Деловая встреча. Но с тобой, Дориан, мне необходимо поговорить безотлагательно. - Да, конечно. Дориан медленно поднялась из-за стола. Она надеялась отложить столкновение с братом до того момента, когда его гнев немного поостынет, но что ж - нет так нет. Справится и сейчас. Лицо тети Шарлотты омрачилось. - Что-нибудь случилось? тети Шарлотты. - Я сейчас вернусь. Вот, возьмите пока еще один сандвич. Дэвис осторожно прикрыл за собой дверь. В коридоре брат и сестра застыли лицом к лицу. - Как ты могла?! Об этом говорит уже весь Лондон. В клубе знакомые просто смеялись мне в лицо. - Как я могла - что? - Дориан давным-давно поняла, что, прежде чем занимать определенную линию обороны, нужно до мельчайших деталей выяснить, с каким обвинением она имеет дело. - Ты появилась на аукционе без надлежащего сопровождения. - Со мной были горничная и лакей. - Поездка на аукцион - это тебе не прогулка по парку! - Дэвис в гневе вскинул руки. - Ты сама прекрасно знаешь, что леди положено появляться в таких местах в сопровождении джентльмена. - Я не гуляю по парку. Предпочитаю верховую езду. - При чем тут это, - отмахнулся Дэвис. - Ты отправилась на аукцион одна, и, хуже того, - ты еще и общалась с этим предателем, как там его?.. - Граф Сикум, - подсказала Дориан. - Я считала, ты лучше знаешь аристократические семейства. - Разговор сейчас не об этом, - взорвался Дэвис. - Что за записку ты ему послала? Все видели, как наш грум передал ему письмо. - Я всего лишь пригласила графа Сикума к нам на музыкальный вечер, который состоится в пятницу, - ровным тоном ответила Дориан, словно Дэвис только этого от нее и ждал. Ее брат всегда имел слабость к титулам. - На аукционе граф проявил необычайный интерес к музыке Франца, и я подумала, что |
|
|