"Ютаки Мафунэ. Хорьки (Японская драматургия) " - читать интересную книгу автора

Что-то ворча, Фурумати идет вслед за ним. Из задней части дома выходят,
разговаривая, О-Тори и Кихэй.
О-Тори. Ну, наконец эти собаки убрались!
Кихэй. Ох, чего я только не натерпелся. Крутился среди этого сброда, из
кожи лез... Что говорить, у старушки ни гроша, они ее совсем раздели, все
растащили...
О-Тори. Право, с таких мерзавцев довольно ветхих ширм и старых циновок.
Это у тебя очень здорово получилось. (Смеется.)
Кихэй (торжествующе). Да что там: раз меня хозяйка попросила, я сделал
все что надо. И ты погляди, как я ловко всех разогнал. Всех! Это я не ради
выгоды говорю.
О-Тори. А я думала, ты только пить умеешь...
Кихэй. Я же серьезно, сестрица О-Тори! Провались я на этом самом
месте...
О-Тори. Ха-ха-ха! Понимаю! (Достает бумажник.) Вот тебе, выпей в честь
праздника Бон.
Кихэй (выпучив глаза, кричит как сумасшедший). Да это... это же десять
иен!
О-Тори. Что, мало? Ах ты пропойца!
Кихэй. В-вот это да! (Торопливо прячет деньги.)
О-Тори. А теперь у меня к тебе несколько поручений. Будешь моей правой
рукой, а?
Кихэй (с восторгом). Здорово! Черт, да я что угодно для тебя сделаю.
О-Тори. Ну, тогда за работу! Отправляйся к Ияма, переговоришь и -
обратно. Скажешь так: приехала О-Тори, у нее к вам просьба - дней на пять
оставьте дом в покое.
Кихэй. Если он начнет возражать, я ему покажу! Все подгонял старушку,
мерзавец, мол, сегодня же очистить помещение, ни одного дня отсрочки не дам.
Нет, в самом деле, вовремя ты приехала. Хозяйке пришлось бы перебираться в
конюшню. Мне одному с ним не справиться. Тянуть нельзя.
О-Тори. Ну, хватит об этом, отправляйся живо.
Кихэй. Слушаюсь! Раз подобралась такая компания! Значит, нужно сказать,
чтоб подождал пять дней. Выходит, у тебя есть какие-то соображения?
О-Тори. Конечно, есть.
Кихэй. Вот оно что! Черт, раз так, он у меня не пикнет!
Кихэй торопливо уходит. О-Тори вновь оглядывает помещение и погружается
в раздумье.
Появляется О-Кадзи и начинает как попало упаковывать тряпье и посуду.
На кухне горит тусклая маленькая лампочка.
О-Тори. Эй, сестрица, что это ты суетишься?!
О-Кадзи. А ты чего заявилась, чего учуяла? Сама видишь, все пошло
прахом, и дом тоже... Ты, наверное, приехала урвать себе кусок пожирнее.
Жаль мне тебя, зря только на дорогу потратилась. Поворачивай-ка лучше
восвояси, да побыстрей, пока люди не стали над тобой смеяться.
О-Тори. Ха-ха-ха, не смотри на меня волком! Я не собираюсь твою кровь
пить. Не бойся!
О-Кадзи. Ишь, разоделась в пух и прах, думаешь меня провести - не
выйдет! Другого, может, и надуешь... Не могла ты честным путем разбогатеть.
Уж не занялась ли воровством?
О-Тори. Ты что, старая, думаешь, я воровка?