"Ютаки Мафунэ. Хорьки (Японская драматургия) " - читать интересную книгу автора Что-то ворча, Фурумати идет вслед за ним. Из задней части дома выходят,
разговаривая, О-Тори и Кихэй. О-Тори. Ну, наконец эти собаки убрались! Кихэй. Ох, чего я только не натерпелся. Крутился среди этого сброда, из кожи лез... Что говорить, у старушки ни гроша, они ее совсем раздели, все растащили... О-Тори. Право, с таких мерзавцев довольно ветхих ширм и старых циновок. Это у тебя очень здорово получилось. (Смеется.) Кихэй (торжествующе). Да что там: раз меня хозяйка попросила, я сделал все что надо. И ты погляди, как я ловко всех разогнал. Всех! Это я не ради выгоды говорю. О-Тори. А я думала, ты только пить умеешь... Кихэй. Я же серьезно, сестрица О-Тори! Провались я на этом самом месте... О-Тори. Ха-ха-ха! Понимаю! (Достает бумажник.) Вот тебе, выпей в честь праздника Бон. Кихэй (выпучив глаза, кричит как сумасшедший). Да это... это же десять иен! О-Тори. Что, мало? Ах ты пропойца! Кихэй. В-вот это да! (Торопливо прячет деньги.) О-Тори. А теперь у меня к тебе несколько поручений. Будешь моей правой рукой, а? Кихэй (с восторгом). Здорово! Черт, да я что угодно для тебя сделаю. О-Тори. Ну, тогда за работу! Отправляйся к Ияма, переговоришь и - обратно. Скажешь так: приехала О-Тори, у нее к вам просьба - дней на пять Кихэй. Если он начнет возражать, я ему покажу! Все подгонял старушку, мерзавец, мол, сегодня же очистить помещение, ни одного дня отсрочки не дам. Нет, в самом деле, вовремя ты приехала. Хозяйке пришлось бы перебираться в конюшню. Мне одному с ним не справиться. Тянуть нельзя. О-Тори. Ну, хватит об этом, отправляйся живо. Кихэй. Слушаюсь! Раз подобралась такая компания! Значит, нужно сказать, чтоб подождал пять дней. Выходит, у тебя есть какие-то соображения? О-Тори. Конечно, есть. Кихэй. Вот оно что! Черт, раз так, он у меня не пикнет! Кихэй торопливо уходит. О-Тори вновь оглядывает помещение и погружается в раздумье. Появляется О-Кадзи и начинает как попало упаковывать тряпье и посуду. На кухне горит тусклая маленькая лампочка. О-Тори. Эй, сестрица, что это ты суетишься?! О-Кадзи. А ты чего заявилась, чего учуяла? Сама видишь, все пошло прахом, и дом тоже... Ты, наверное, приехала урвать себе кусок пожирнее. Жаль мне тебя, зря только на дорогу потратилась. Поворачивай-ка лучше восвояси, да побыстрей, пока люди не стали над тобой смеяться. О-Тори. Ха-ха-ха, не смотри на меня волком! Я не собираюсь твою кровь пить. Не бойся! О-Кадзи. Ишь, разоделась в пух и прах, думаешь меня провести - не выйдет! Другого, может, и надуешь... Не могла ты честным путем разбогатеть. Уж не занялась ли воровством? О-Тори. Ты что, старая, думаешь, я воровка? |
|
|