"Митрополит Макарий(Булгаков). История русской церкви Введение" - читать интересную книгу автора

первыми пролагателями священных книг на славянскую речь, первыми учителями
словенску языку были святые Кирилл и Мефодий. В житии святого Кирилла, кроме
того что нами приведено выше о изобретении им славянских букв и переводе
Евангелия, повествуется далее, что царь греческий Михаил послал с Кириллом к
Ростиславу, князю моравскому, епистолию и в ней писал: "Бог, иже велит
всякому, дабы в разум истинный пришел, видев веру твою, створи и ныне, в
наша лета, явль буквы в ваш язык, егоже не бе дано было, да и вы причтетеся
велицех языцех, иже славят Бога своим языком", а еще далее говорится, что
святой Кирилл, прибыв к моравам, "вскоре ся весь церковный чин преложи".
Равным образом и житие святого Мефодия свидетельствует, что когда царь
посылал его с святым Кириллом в Моравию, то они "на молитву ся наложиста, да
ту яви Бог Философу словеньскы книгы, и абие устроив писмена и беседу
съставль, пути ся ят моравскаго" [*311]. Сохранилась также "Похвала" святому
Кириллу, составленная одним из учеников его, Климентом епископом, который
говорит в ней о своем учителе: "Преложи и весь церковный устав отгреческаго
на словеньскы язык... всем бо языком сокровенныа тайны во извитьях словесных
разумно исповедая, сказа, овому писмены, овому учением" [*312].
Уцелели и еще два столько же современные свидетельства, оставленные уже
не учениками славянских апостолов, а людьми сторонними, которые, однако ж,
могли иметь об них самые точные сведения. Первое принадлежит папе Иоанну
VIII и находится в буллах его к святому Мефодию от 879 и к богемскому королю
Святополку от 880 г. [*313]; здесь не только упоминается о словенских
письменах, изобретенных некиим философом Константином, о литургии, святом
Евангелии и божественных чтениях из Ветхого и Нового Завета на славянском
языке, но вместе выражается мысль, что все это возымело начало свое только
при Святополке, что вопрос о славянском богослужении был тогда совершенно
нов и что за сие-то дотоле неслыханное нововведение враги святого Мефодия
обвиняли его пред папским престолом. Второе свидетельство находится в
записке неизвестного "Об обращении каринтийцев", составленной в 873 г., в
которой повествуется, что святой Мефодий, изобретши вновь славянские буквы и
заменяя ими буквы и язык латинский, а чрез них вытесняя и римское учение,
унизил в глазах народа славянского отправление богослужения на латинском
языке; и так же, как в буллах папы Иоанна, представляется все это
нововведением [*314].
Такое же свидетельство о святых Кирилле и Мефодии как первых виновниках
славянской азбуки и славянского перевода священных книг находим 1) в Прологе
Иоанна, экзарха Болгарского, к переведенному им Богословию святого Иоанна
Дамаскина в начале Х в.: "Понеже убо, - так начинает речь свою экзарх, -
святый человек Божий Къстянтин, Философ река, мьногы труды прия, строя
письмена словеньскых къниг, и от Евангелия и Апостола прелагая избер:
еликоже достиже живый в мире сем тьмьнем, толикоже преложь..." - и потом
рассказывает, как по смерти брата святой Мефодий перевел и все Священное
Писание [*315]. 2) В "Сказании о письменах" Черноризца Храбра, нам уже
известном и относящемся к первой четверти Х в. 3) В житии Климента, епископа
Болгарского, ученика славянских апостолов, написанном вскоре после его
смерти (27 июля 916 г.). одним из его учеников. Здесь говорится о святых
Кирилле и Мефодии: "Они ревностно преподавали учительское слово на еллинском
языке и многих привлекли своею мудростию. Но как славянское племя, или же
болгарское, не разумело писаний, изложенных на языке еллинском, то святые
мужи считали это за великое зло... Что же они делают? Обращаются к