"Митрополит Макарий(Булгаков). История русской церкви Введение" - читать интересную книгу автора

Утешителю, от которого исходит дарование языков и сила слова... И
действительно, получив это вожделенное дарование они изобретают славянские
письмена, переводят богодуховенные писания с еллинского языка на болгарский
и стараются передать способнейшим из своих учеников божественные
наставления. И немало было таких, кои пили от источника их учения. Из них
избранными и вождями всего сонма были: Горазд, Климент, Наум, Ангеларий и
Савва". И далее: "Кирилл, как будто ему назначено было пребывать во плоти на
столько времени, чтобы изобресть письмена и перевесть писания, переселяется
к Богу..." [*316]. 4) В похвальном слове святым Кириллу и Мефодию, которое,
если и не может быть неоспоримо усвоено ученику их Клименту Болгарскому, по
крайней мере, явилось в XI или даже в Х в. Ибо в списке XII в. оно
сохранилось и до.селе под следующим заглавием: "Слово похвально на память
святыма и преславьныма учителема словеньску языку, сътворшема писмены ему,
преложьшема новыи и ветьхыи закон в язык их, блаженному Кириллу и
архиепископу Паноньску Мефодию". В самом слове сочинитель обращается к
славянским апостолам с следующими словами: "Закон Божий сугубо преложьша, в
новый язык предаста, писмена сътворьша ему... не на тужемь основании свое
дело полагающа, нъ изнова писмена въображьша и съвершиста в язык нов...
преидоста оттуду (т. е. от хазар) на западьныя страны, благовестьствующа
слово Божие в язык нов, и весь церковьный закон преложьша от гречьскаго, в
свои им язык предаста... в западьних же странах, Паноньстех и Моравьсках
странах яко солнца въсиявъша, мрака греховна отгънавъша, просветиста
букъвами и научьша ученикы церковному чину испълнь" [*317].
Излишним считаем приводить свидетельства других писателей XI, XII и
последующих столетий. А заметим только, что мысль о святых Кирилле и Мефодии
как первых прелагателях Слова Божия и богослужебных книг на славянский язык
была во все века единодушно принимаема всеми славянами; она соделалась,
можно сказать, одним из священнейших преданий славянской Церкви, которое с
благоговением передавали отцы детям как драгоценную святыню [*318].
Для нас, в частности, русских во времени перевода святыми Кириллом и
Мефодием священных книг на славянский язык достопримечательно еще то, что
оно по началу своему едва ли не в точности совпадает со временем основания
нашего отечества. Сохранилось Сказание об обретении мощей святого Климента,
папы Римского, написанное, по всей вероятности, самим святым Кириллом
Философом и, несомненно, очевидцем и одним из главнейших участников события
[*319]. В заглавии этого Сказания обозначено, что обретение мощей
совершилось в 861 г. [*320] А как из жития святого Кирилла известно, что он
убедил Херсонского архиепископа отыскать мощи Климентовы во время своего
путешествия к хазарам, и что вскоре по возвращении от хазар он должен был
идти к моравам, и пред отправлением к ним изобрел славянские письмена, и
начал перевод Евангелия, то можно предполагать, что последнее событие могло
последовать именно в 862 г. В другом сказании о мощах святого Климента,
написанном современником святого Кирилла Философа на латинском языке (или в
так называемой Итальянской легенде), говорится, что святые Кирилл и Мефодий,
прибывши в Моравию, подвизались здесь четыре с половиною года, потом по
требованию папы Николая I отправились в Рим, где не застали уже его живым, а
встречены были преемником его Адрианом II, который, как известно, вступил на
святительский престол 14 декабря 867 г. [*321] Отсюда справедливо заключают,
что время прибытия солунских братьев в Моравию надобно полагать в первых
месяцах 863 г. [*322] Но так как святые Кирилл и Мефодий изобрели славянскую