"Эд Макбейн. До самой смерти [D]" - читать интересную книгу авторабы в голову, что обычная, повседневная жизнь в Соединенных Штатах тоже таит
в себе смертельную опасность. Томми пришлось узнать об этом с потрясшей его внезапностью. Как-то в холодный, дождливый день его вызвали к капитану. Когда он вошел в заляпанную грязью командирскую палатку, капиган сообщил ему, так мягко, как только мог, что его родители погибли в автомобильной катастрофе и поэтому его отправляют самолетом в Америку, чтобы он успел на похороны. Томми был единственным ребенком в семье. Он прилетел домой только для того, чтобы увидеть, как земля приняла тела двух самых дорогих его сердцу людей. Потом его армейским самолетом отправили обратно в Корею. Он оставался угрю- мым и замкнутым до конца войны. Когда его наконец демобилизовали, он вер- нулся в дом, унаследованный им от родителей. Его единственным другом был парнишка, которого он знал с детства. А потом... а потом он встретил Андже- лу. Однажды вечером, обнимая на прощание Анджелу, он вдруг горько разры- дался, дав волю безудержным слезам, которые душил в себе столько лет. После этого он снова стал самим собой. Теперь он был прежним Томми Джордано, оба- ятельным двадцатнсемилетним парнем со славной мордашкой и обезоруживающей улыбкой. Он открыл дверь в тот же миг, как Карелла позвонил, словно все это время стоял за дверью, ожидая звонка. - Вот здорово, Стив, - обрадовался он. - Как я рад, что ты пришел. Заходи. Хочешь выпить чего-нибудь? - В девять утра? - спросил Карелла. - А что, только девять? Фу-ты, я, наверное, вытащил тебя из постели. везло тебе с родственничком. - Зачем ты звонил, Томми? - Садись, Стив. Будешь кофе? Ты завтракал? - Ну что ж, кофе могу выпить. - Отлично. Я приготовлю тосты. Знаешь, мне чертовски жаль, что я те- бя разбудил. Сам провертелся всю ночь с боку на бок, и, по-моему, до меня просто не дошли, что еще так рано. Черт подери, все эти женитьбы - гиблое дело. По мне так, клянусь Богом, лучше минометный обстрел. - Ты звонил, чтобы сказать это? - Нет. Тут другое дело. По правде говоря, Стив, мне что-то тревожно. Не за себя, а за Анджелу. Я хочу сказать, что не могу понять, в чем тут де- ло. - Какое дело? - Ну, я тебе начал говорить... Слушай, давай пройдем в кухню, чтобы я мог приготовить кофе. Ты не против? - Разумеется. Они прошли в кухню. Карелла сел за стол и закурил сигарету. Томми за- сыпал порцию кофе в кофейник. - Я не мог уснуть всю ночь, - начал Томми. - Все думал о нашем ме- довом месяце, как мы останемся одни. Что, черт возьми, я делаю, Стив? Я хо- чу сказать, я знаю, что она твоя сестра и все такое, но что же я делаю? Как я начинаю? Я люблю эту девушку. И понимаешь, я не хочу причинить ей непри- ятности или что-нибудь в этом роде. - Ты и не причинишь. Просто расслабься, Томми. Просто помни о том, |
|
|