"Лори Макбейн. Безумство любви " - читать интересную книгу автора

решимость не поддаваться на угрозы.
Флетчер заметил, как в глазах девушки вспыхнула ненависть.
- Я провожу вас до дома. Сабрина молча пожала плечами.
- Вы арестуете тех людей на ярмарке, господин полковник? - спросил
Ричард.
- Нет, мой мальчик. Они уже и так поплатились. Многим выбили зубы,
свернули челюсти, расквасили носы.
- Как ты себя чувствуешь, Мэри? - спросила сестру Сабрина.
Та устало улыбнулась:
- Сейчас хорошо, Рина, но едва вспомню, как на нас с Ричардом падали
люди, дрожь пронимает. Счастье, что рядом оказался полковник!
Она бросила смущенный взгляд на широкую спину Флетчера, скакавшего
впереди.
- Следи за дорогой, Ричард, - напомнила Сабрина брату, не спускавшему
глаз с полковника. - Иначе я не стану доверять тебе вожжи.
- Я слежу, Рина, - обиженно откликнулся Ричард. - Просто все еще
вспоминаю, как господин полковник вызволил нас из той ужасной толпы.
Услышав слова Ричарда, Флетчер с улыбкой обернулся к мальчику:
- Вот поживешь с мое, Ричард, сможешь сделать то же самое.
- А Сабрина обещала научить меня метко стрелять из пистолета, -
похвастался мальчик. - Она стреляет лучше всех!
- Не сомневаюсь, Ричард. Значит, у вас большой опыт, не так ли, леди
Сабрина? - Флетчер усмехнулся.
Ричард покраснел, поняв, что сболтнул лишнее, и со страхом посмотрел на
сестру. Та приободрила его улыбкой.
Оставшуюся часть пути до Веррик-Хауса они проехали в напряженном
молчании. Когда коляска подкатила к крыльцу, полковник спешился, помог дамам
выйти и последовал за ними в дом. Сабрина извинилась и вместе, с братом
поднялась на второй этаж. Полковник же обрел желанную возможность поговорить
с Мэри наедине.
- Садитесь, пожалуйста, мистер Флетчер, - предложила она, как только
они вошли в гостиную.
- Прошу вас, называйте меня по имени - Теренс, - мягко сказал
полковник, приведя девушку в замешательство.
- Да, полковник, - пробормотала Мэри, - я очень благодарна вам за
помощь. Однако до этого вы обвинили мою сестру в серьезных преступлениях.
Этого я не могу ни забыть, ни простить.
- Неловко говорить об этом, Мэри, - Флетчер впервые назвал девушку по
имени, - но у меня нет сомнений, что главой вашей семьи должен стать
мужчина. Ваша сестра долгое время вела довольно странный образ жизни. Бог
знает, может, это началось много лет назад в горах Шотландии, в то хмурое
утро, когда Сабрина направила мне в грудь заряженный пистолет. Сейчас я
стараюсь всячески помочь вашей семье. Вы даже не представляете, какой
опасности подвергает себя леди Сабрина каждый раз, когда превращается в
Красавчика Чарли!
- Никто не посмеет утверждать, что Сабрина и Чарли - одно и то же лицо,
господин полковник. Это просто нелепо!
- Нелепо? А вас не удивляет то, что этот разбойник, как и вы все, родом
из Шотландии? Он маленького роста, а два его сообщника - настоящие великаны.
И очень похожи на тех парней, которые сегодня утром мило болтали с вашей