"Лори Макбейн. Безумство любви " - читать интересную книгу авторасестрой на ярмарке. Кроме того, они называли ее Чарли.
- Но все же вы не располагаете доказательствами, полковник, - заметила Мэри, внезапно почувствовав недоверие к этому человеку. - Вам никого не убедить. Вы поставите себя в глупое положение. - Неужели вы полагаете, что я выдам вашу сестру властям? Клянусь, мне не чужда гуманность. Но это не значит, что леди Сабрина может безнаказанно грабить на дорогах и держать в страхе всю округу. Ее необходимо остановить, и я это сделаю. Мэри опустила глаза. Как быть? Нельзя допустить, чтобы этот человек стал их заклятым врагом! Им нужно совсем немного времени, чтобы завершить свой план. Тогда Красавчик Чарли канет в небытие, а полковник Флетчер, так и не узнав всей правды, перестанет угрожать им. - Мэри, - мягко сказал полковник, положив руку на плечо девушки. - Не надо со мной бороться. Мэри вздрогнула: - Полковник, вы слишком дерзко ведете себя! - Это только начало! - И Флетчер прижался своей широкой грудью к спине девушки. - Вы бросили вызов старому солдату, который всегда добивается поставленной цели. Мэри вспыхнула: - Сэр, я никогда не приму участия в ваших маневрах, а этот дом - не казарма, куда вы можете приходить без приглашения. - Неужели и вам не чужда дерзость леди Сабрины? Клянусь, я еще не встречал столь высокомерной и смелой особы, как она! Даже не верится, что вы сестры. испуганный взгляд. - Я думала, что мужчинам нравятся женщины с характером, - проговорила она дрожащим голосом. - Некоторым - да. Но не солдату, прошедшему сквозь огонь многих сражений. Я ищу мягкую, нежную женщину, которая стала бы моим другом и спутницей в мирной жизни, а не на поле битвы. Мне до смерти надоели звон мечей и стрельба. Я хочу только покоя и от души жалею того, кто женится на вашей сестре. Их жизнь превратится в сплошные баталии, и у него не будет ни минуты передышки, ибо Сабрина неистощима на выдумки. Нет, такая женщина - не для меня, как бы она ни была прекрасна! - Флетчер посмотрел в серые глаза Мэри: - Думаю, я наконец-то нашел обитель, где буду чувствовать себя спокойно и уютно. - Склонившись над Мэри и не встретив сопротивления, Флетчер прильнул к ее губам. - Пожалуйста, отпустите меня! - взмолилась девушка. - Сюда могут войти! - Мэри, вас не целовал еще ни один мужчина? - Флетчер в этом не сомневался. - Если я первый, позвольте мне помочь вам. - Не понимаю, о чем вы. - Мэри мечтала лишь о том, чтобы кто-нибудь вошел в гостиную и вызволил ее. - Вы не можете вечно жить с такой ношей! - продолжал полковник. - Мне же, как королевскому офицеру, надлежит исполнить свой долг. Мэри, я не хочу наносить вред ни вам, ни вашей семье, но вынужден остановить леди Сабрину. - Остановить, полковник? - раздался с порога голос Сабрины, тотчас заметившей, что Флетчер склонился над Мэри. Строгий вид британского офицера ничуть не устрашил ее. - Вы все еще не отказались от своих глупых |
|
|