"Лори Макбейн. Безумство любви " - читать интересную книгу автора

подозрений? - спросила она, бросив насмешливый взгляд на Флетчера, так и не
выпустившего руку Мэри. - Однако теперь, как вижу, переменили стратегию и
решили соблазнить мою сестру, чтобы получить от нее необходимые сведения? Не
заблуждайтесь, сударь! Мэри не так наивна, чтобы растаять от ваших нежных
слов! Она прекрасно отличает правду от лжи, не так ли, дорогая?
Гнев вспыхнул в глазах полковника.
- Прекрасно сыграно, леди Сабрина! Меня восхищают ваши таланты. Тем
более что вы сами не верите в свои слова, Однако, Красавчик Чарли, вам явно
непонятны мои намерения в отношении вашей сестры. Я не сказал ей ни единого
лживого слова, но из-за вас она едва ли доверится мне.
Не глядя на полковника, Мэри мягко высвободила руку, подошла к двери и
хотела дернуть за сонетку, однако Сабрина остановила ее:
- Я уже попросила принести чай.
Сев за стол, девушки переглянулись. Молчание нарушил лишь приход слуги,
принесшего чай. Когда Мэри наполнила всем чашки, полковник сказал:
- И все-таки, леди Сабрина, кто-то должен наконец проучить вас.
- Уж не вы ли? - с ненавистью отозвалась та.
- Что ж, я, пожалуй, взялся бы, но, полагаю, это лучше сделать кому-то
другому.
- Этому другому придется распрощаться с жизнью.
Полковник пожал плечами:
- Вы слишком долго были главой семьи, леди Сабрина. Пора возложить
ответственность на мужчину.
- И на кого же, полковник? Уж не на маркиза ли? Думаю, ему это пришлось
бы по душе. Не правда ли, Мэри? Последнее время он очень усердно играл роль
отца. - Сабрина отхлебнула чай. - Судите сами, - продолжала она. - Маркиз
впервые увидел своего сына и наследника всего лишь неделю назад, а с нами не
встречался более десяти лет. Да, у него есть все основания стать главой
семьи и хозяином этого дома! Но маркизу нужно одно - деньги. Вы начали
ухаживать за моей сестрой, возможно, с самыми честными намерениями. Однако
хватит ли у вас денег, чтобы выкупить ее у маркиза?
Флетчер вздрогнул.
- Я удивила вас, полковник? Вы возмущены? Увы, такова наша жизнь. Я и
моя сестра - собственность маркиза, который, едва увидев нас, понял, что
мы - источник его финансового благополучия. Он решил выгодно продать нас,
выдав замуж, и едва ли, полковник, вашего офицерского жалованья хватит,
чтобы удовлетворить его аппетиты.
- Несмотря на молодость, леди Сабрина, вы видите все в слишком мрачном
свете. Не знай я о вас больше, чем другие, мне не удалось бы проникнуться к
вам сочувствием.
- К черту сочувствие! - воскликнула Сабрина. - Оно никому здесь не
нужно! Оставьте нас в покое!
- Рина, - попыталась остановить сестру Мэри.
- Что?! Да уж не влюбилась ли ты в него? Не смей! Он нам не нужен,
Мэри. Он хочет отнять тебя у нас!
- Не советую вам жить в этом выдуманном мире, Сабрина, - заметил
Флетчер. - Неужели не понятно, что мое появление здесь - счастливый билет
для всех вас? И не возбуждайте в себе ненависть ко мне. Лучше положитесь на
меня! Я же помогу вам!
Сабрина рада была бы ему верить, но страшные воспоминания о поле битвы,