"Лори Макбейн. Безумство любви " - читать интересную книгу авторасиней ливрее и с явным неодобрением оглядел нежданных гостей.
Представившись и представив своих спутников, Сабрина прошла мимо застывшего мажордома. - Я смертельно устала, - простонала тетушка Маргарет, почти падая на руки Хоббс, всегда готовой ее поддержать. - Проводите леди Маргарет в ее комнату, - приказала Сабрина мажордому, направляясь в гостиную. - Распорядитесь, чтобы ей подали чай и приготовили ванну. Улыбка девушки расположила к ней мажордома. - Все будет исполнено, миледи, - сказал он. - Для всех вас немедленно приготовят комнаты. Всегда к вашим услугам, миледи. - Спасибо. Как вас зовут? - Купер. - Прекрасно, Купер. Мы должны освежиться и отдохнуть. - Не согласитесь ли вы, - смутился мажордом, - остановиться в одной спальне с леди Мэри? Видите ли, у нас тесновато, ибо вернулись маркиз и графиня. Сабрина похолодела. Заметив, что девушка изменилась в лице, Купер участливо спросил: Вам дурно, миледи? Может, нужна нюха тельная соль? - Нет, благодарю вас. Я хорошо себя чувствую. Однако меня удивило ваше сообщение о маркизе. - Маркиз и графиня сейчас путешествуют по стране, навещают своих друзей. На днях они собираются в Веррик-Хаус, повидаться с семьей, а в Лондон вернутся в субботу, так что вы их увидите. Войдя в гостиную, Мэри сокрушенно сказала: - Ричард слишком устал и не будет пить чай. Я уложила его в одной из гардеробных... - Она умолкла, взглянув на сестру. - Что случилось? - Маркиз был здесь, а сейчас направляется в Веррик-Хаус, а может, уже там! Мэри рухнула на софу. Руки ее дрожали. Послав Купера за чаем, Сабрина спросила сестру: - Ты это предвидела? - Да, - прошептала Мэри. - Я знала: случится что-то необычное. Незадолго до отъезда я сидела у себя в комнате и на минуту закрыла глаза. И тут передо мной возникло лицо, очень похожее на твое с такими же чертами и фиалковыми глазами. Но это была не ты. Сейчас я понимаю, что видела маркиза, и жалею, что не сказала тебе об этом. - Черт бы побрал его фиалковые глаза! Что же теперь нам делать? И как он посмел отправиться в наш дом после стольких лет! Не могу без отвращения думать, что сейчас он и его графиня в доме, который именно мы превратили в семейный очаг! Поставив на стол серебряный поднос с чаем, мажордом с поклоном удалился. Мэри наполнила чашки. - Сейчас уже поздно негодовать, - сказала Сабрина, отхлебнув чай и немного успокоившись. - Мы не в силах ничего изменить. Надо поскорее получить Ричарду очки и убраться отсюда. Я не хочу встречаться с этим человеком. У нас еще есть немного времени, и было бы разумнее поискать другое пристанище. Вернуться домой, где сейчас маркиз, нельзя. У нас |
|
|