"Лори Макбейн. Безумство любви " - читать интересную книгу автора

остались четверг и пятница. Как по-твоему, мы успеем управиться?
- Боюсь, что нет.
- Что ж, так или иначе, нам надо выспаться и набраться сил, ибо впереди
два трудных дня. Надеюсь, с Ричардом все обойдется. Это важно для него и для
всех нас.
Горничные помогли им раздеться и приготовиться ко сну. Кровати
подогревались снизу медными тазами с горячей водой. В камине тлел огонь.
Сабрина улеглась и устало потянулась:
Всем этим медным тазам и грязному углю я предпочла бы хороший камин с
сухими дровами.
Мэри улыбнулась:
Ты все-таки провинциалка, Рина. Тебе по давай камин с ароматными
яблоневыми дровами, мохнатую собаку, мед с собственной пасеки и пирог с
голубиными яйцами.
- Зачем мне голубиные яйца? Куда лучше лобстеры с шампанским или
сдобная ватрушка с миндалем. А еще я хотела бы ходить в шелках и кружевах,
умащиваться дорогими благовониями и носить бриллиантовые диадемы. И кроме
того...
- ...и кроме того, ездить в золоченой карете по Беркли-сквер, носить
напудренный парик и черную бархатную юбку на случай встречи с королем, -
подхватила Мэри.
Сабрина рассмеялась, и ее напряжение тут же исчезло. Уже в полудреме
она пробормотала:
- Спасибо, Мэри... - и сразу забылась сном.
Рано утром Сабрина и Ричард поехали к врачу, мистеру Смитсону. После
завтрака на мальчика, который очень нервничал, надели серый костюмчик с
золотыми пуговицами, жилет с серебряным шитьем, белоснежную сорочку и такие
же носки. Теперь он выглядел настоящим джентльменом.
Они сели в экипаж. Возница маркиза показывал дорогу. В эти ранние часы
воздух был еще свеж и чист, а улицы не так запружены. На маленьких
магазинчиках и мастерских пестрели вывески. Книгопродавцы, кузнецы, торговцы
чаем и мануфактурой старались выдержать конкуренцию с парфюмерами,
изготовителями париков, галантерейщиками и гробовщиками.
Фермеры гнали на рынок скот. Лавочники направлялись туда же за овощами
и фруктами. На улицах чадили жаровни, в которых готовили бифштексы,
картошку, бобы, выпекали сдобы. Запах вяленой рыбы щекотал ноздри.
Сабрина прижала к носу платок, ибо запахи проникали и в экипаж. Ричард
недовольно морщился.
Наконец экипаж выбрался из паутины торговых улочек и, несколько раз
повернув, остановился возле маленького магазинчика, стоявшего в глубине
тихого дворика. Грум в ливрее спрыгнул с запяток и помог Сабрине и Ричарду
выйти. К магазинчику примыкали аптека и книжная лавка.
Деревянные ступеньки вели к двери, над которой висела табличка:

"Смитсон: изготовление оптических приборов".

Сабрина, сжав руку Ричарда, позвонила. Дверь тотчас открылась, и слуга
пригласил посетителей в небольшой холл, чистый и прохладный. Вдоль степ
стояли застекленные шкафчики, предназначенные для хранения оптических
приборов. Перед камином лежал пушистый коврик. В центре комнаты стояли стол