"Лори Макбейн. Безумство любви " - читать интересную книгу автора - Как ты мог избить эту малютку, Джеймс! - говорила графиня. - Так
нельзя обращаться с юными девушками. Ты лишь пробудил в дочери чувство протеста, а если изуродовал ее, простись навсегда с нашими матримониальными планами. И вообще, я не хочу, чтобы ты подвергал ее истязаниям. - Я тоже, - холодно сказал Люсьен, входя в комнату. - Запомните: Сабрина совсем не виновата в том, что произошло в доме герцога Грэнстона. Это я тогда обманул ее, а сейчас пришел не только просить прощения, но и сделать предложение, которое полагаю, вас заинтересует. Маркиз с опаской смотрел на Люсьена, стараясь держаться от него на расстоянии. - Сомневаюсь, что у нас есть темы для разговоров, милорд, - пробормотал он, оскорбленный дерзостью герцога. - По-моему, напротив, - возразил Люсьен. - Видите ли, я намерен жениться на вашей дочери Сабрине. Маркиз онемел от неожиданности, но вскоре справился с собой. - Жениться на Сабрине? Но... но это абсурд... Простите, милорд, но ведь вы уже помолвлены и... - В силу весьма печальных обстоятельств моя помолвка расстроилась. Я совершенно свободен и имею полное право выбрать себе другую невесту. Мне по душе ваша дочь Сабрина. Ошарашенные, маркиз и графиня переглянулись. - Простите, милорд, - пробормотала по-итальянски Лючиана. - Я должна сесть. Согласитесь, такая новость может сразить наповал. - Конечно, - подтвердил маркиз, мало-помалу приходя в себя. - Так или иначе, это необходимо отметить! направился к двери, но маркиз бросился за ним. - Каковы ваши условия, милорд, и когда вы намерены жениться? Возможно, вам следует выдержать определенный срок, чтобы вступить в права наследования? - Умоляю вас, Джеймс! - воскликнула графиня. - Предоставьте решение этого вопроса милорду. Кстати, полагаю, нам надо заключить какое-то финансовое соглашение? Люсьен кивнул: - Мы сделаем это, графиня. Я попрошу адвоката подготовить необходимые бумаги. А теперь мне пора. Герцог поднялся на второй этаж и, не постучавшись, отворил дверь. Сабрина лежала на кровати, прикрытая до бедер одеялом. Мэри промывала раны на плечах и спине сестры. Увидев Люсьена, она заслонила собой Сабрину. - Как вы посмели войти в спальню женщины без стука? - спросила Мэри, бросив на герцога укоризненный и взволнованный взгляд. - Благодарю, что спасли сестру от этого монстра, но ведь все это случилось из-за вас. Люсьен изумился, увидев обычно тихую и кроткую Мэри в такой ярости, но тут же объяснил эти вспышки семейным сходством. Как-никак Мэри - сестра Сабрины. А еще эти огненно-рыжие волосы, которые вот-вот воспламенятся... - Обстоятельства изменились, поэтому я теперь имею право входить к вашей сестре во всякое время, - спокойно ответил герцог. - Видите ли, я намерен жениться на Сабрине. Мэри, не веря своим ушам, смотрела на герцога. Опомнившись, она бросилась к сестре, стараясь удержать ее в постели, но та уже спустила ноги |
|
|