"Лори Макбейн. Парус любви " - читать интересную книгу авторавнушало ему ложное чувство безопасности, которое исчезло, как только он
вспомнил, где находится. Но его опасения оказались напрасными; грубоватый, но услужливый Хаустон Кёрби забинтовал ему голову, накормил горячей похлебкой, помог переодеться в чистые бриджи и куртку и сразу же предупредил, чтобы он не пытался ходить по палубе, пока хоть немного не освоится с качкой. Покровительственная фамильярность стюарда напомнила Аластеру тех пожилых, пользующихся всеобщим доверием слуг, которые прислуживали семье еще до его рождения. - Г-где я? - спросил Аластер с напускной смелостью. - Ч-что со мной будет? Г-где этот человек, который спас меня? - Он до сих пор конфузился, вспоминая, как заикался, выказывая свои страхи. Оторвавшись от работы, коротышка-стюард ответил: - Послушайте, молодой сэр. Вы можете не бояться ни капитана, ни кого-либо другого на борту "Морского дракона", если только не будете совать свой нос куда не следует. Капитан Лейтон не любит, когда кто-нибудь его разочаровывает, - предупредил Хаустон Кёрби. - Его светлость вполне мог и не взваливать на себя ответственность за вас. Мог оставить вас бродить по улицам Портсмута, пока вас не схватили бы еще какие-нибудь вербовщики. - Его светлость? Так он джентльмен? - Аластер до сих пор помнил прозвучавшее в его голосе недоверчивое изумление. - Можете не сомневаться, молодой сэр, он джентльмен, да еще из самых знатных, - коротко ответил Кёрби на недоуменный вопрос Аластера. - Хоть есть и такие, что отрицают его знатность, - продолжил он тоном, не оставляющим сомнения по поводу того, что он думает об этих сомневающихся. - Но наш капитан не любит церемоний. Надо только помнить, что, когда он ведет в порядке. Атастер последовал совету Хаустона Кёрби и впоследствии ни разу не пожалел об этом. У него состоялась почти часовая беседа с загадочным человеком по имени Данте Лейтон, в результате которой он обнажил перед капитаном самые сокровенные глубины своей души. После чего Лейтон предложил ему присоединиться к экипажу "Морского дракона". Аластер и сейчас готов поклясться, что в глазах капитана промелькнули насмешливые искорки, когда он спросил, не подумывал ли когда-нибудь Аластер стать моряком - по своей охоте, разумеется, а затем добавил, что на судне не хватает людей и он мог бы им пригодиться. От этого соблазнительного предложения голова у молодого человека закружилась еще сильнее, чем от удара боцманской дубинки. Головокружение отнюдь не уменьшилось, когда капитан сообщил, что "Морской дракон" выходит в море к концу недели. Принять решение было не так легко, и Аластер еще не забыл, с какой грустью смотрел со шканцев на исчезающие вдали знакомые берега Англии, когда бриг, подгоняемый береговым бризом, углубился в Ла-Манш, навстречу, как тогда полагал Аластер, весьма неопределенному будущему. Но к тому времени он еще не очень хорошо знал Данте Лейтона. Почувствовав, что его дергают за рукав, Аластер несколько раз моргнул, как бы пытаясь отогнать видения прошлого, и, повернувшись, увидел юное лицо Копии Брейди. Глаза у мальчика были огромные и синие, как море. - Да? - спросил Аластер. Жаркие лучи вест-индского солнца сразу же заставили его окончательно забыть о том холодном зимнем дожде, который шел восемь лет назад в Портсмуте. - Капитан велел вам передать, мистер Марлоу, чтобы вы рассказали мне, |
|
|