"Лори Макбейн. Парус любви " - читать интересную книгу автора

- В пылу картежного азарта никому и в голову не приходит, что он может
проиграть, - объяснил Аластер. - К тому же датчанин, возможно, подозревал,
что это дешевая подделка. Он вполне мог посчитать нашего капитана,
принявшего у него карту вместо денег, просто дураком. Вряд ли он даже
вспоминает об этом, Конни, - разуверил юнгу Аластер. - У капитанов
невольничьих судов всегда туго набитые кошельки. Они наживают на своем деле
баснословные деньги.
- Корабли у них не слишком хорошие, мистер Марлоу, - спокойно произнес
Конни. Тут он вспомнил свое плавание на невольничьем судне, которое ходило в
Африку, и его глаза потемнели. - А капитаны невольничьих судов - все как
один мерзавцы, жуткие мерзавцы, - пробормотал он, и в его ушах как будто
вновь зазвучали стоны закованных рабов, умиравших в трюмах.
. - Я знаю, Конни, - не слишком уверенно сказал Аластер, понимая, что
бесполезно утешать этого мальчика, перенесшего то, что ему лично никогда не
приходилось испытывать. - Я надеюсь, что этот испанец не все деньги
растранжирил, - добавил он, прикидываясь озабоченным, - и оставил для нас
достаточно испанских дублонов.
- Да, мистер Марлоу, - с готовностью поддержал Конни, и его лицо
просветлело. - Теперь эти сокровища наши.
Аластер бросил беглый взгляд на капитана. Данте Лейтон стоял на корме,
небрежно облокотясь о поручень. Думая о чем-то своем и прищурив серые глаза,
чтобы их не слепила сверкающая поверхность моря, он смотрел на восток. За
эти годы, подумал Аластер, капитан не очень-то сильно изменился, по крайней
мере физически; его темно-каштановые волосы выбелены солнцем, но не
возрастом, и штаны на нем того же размера, что и девять лет назад.
Поразительно красивый человек Данте Лейтон; в лице его, темном, загорелом, с
почти правильными классическими чертами, чувствуется большая сила воли,
характер. Капитан их принадлежит к тому типу мужчин, которых женщины находят
неотразимо привлекательными. При этой мысли Аластер добродушно вздохнул. Он
не мог не сознавать, что его собственное лицо не только некрасиво, по и
ничем не примечательно.
Апастер проследил, куда смотрит капитан, пытаясь угадать, что он видит
там, за сверкающим сине-зеленым Карибским морем. Аластер знал, что Данте
Лейтона преследуют видения прошлого и, пока он не сведет старые счеты и не
похоронит окончательно преследующий его бледный призрак, ему не суждено
изведать покой на этом свете. Даже когда Данте возвращался в шлюпке на
"Морской дракон", держа на коленях найденный сундучок, лицо его не выражало
ни волнения, ни радости, а только всегдашнюю мрачную решимость. За эти годы
Аластер кое-что узнал о прошлом капитана и догадывался, на что употребит он
свою долю сокровиша. Чтобы отомстить за несправедливость, учиненную по
отношению к Данте Лейтону, понадобились бы все богатства короля; впрочем, не
меньшие богатства понадобились бы и для того, чтобы спасти капитана от
виселицы, если ему удалось бы осуществить свою месть.
Апастер со вздохом подумал о том, какие неприятности предстоят им в
связи с находкой сундучка. И едва заметно улыбнулся, отдаваясь своим
собственным соблазнительным сладким мечтам. Ярко-алые и оранжевые краски
вест-индского заката померкли и уступили место бледно-серому цвету, столь
характерному для туманного английского дня, когда с голых ветвей старого
дуба падают холодные дождевые капли, а вдалеке... Апастер тряхнул головой,
стремясь освободиться от подобных глупых мыслей, ведь они даже не нашли еще