"Андрей Макин. Французское завещание " - читать интересную книгу авторакусочек сала. Она рылась в помойном баке возле партийной столовой,
неподалеку от того места, где начальник грозил ей расстрелом. Однажды за буханку хлеба участвовала в разгрузке вагонов. Девочка - вначале кожа да кости - несколько дней продержалась на зыбкой границе между светом и небытием, а потом медленно, с недоверчивым удивлением вновь влилась в ту диковинную череду дней, слов, запахов, которую люди зовут жизнью... Солнечным мартовским днем, когда под ногами прохожих поскрипывал снег, за цыганочкой пришла женщина (мать? сестра?) и, ничего не объясняя, увела с собой ребенка. Шарлотта нагнала их на краю предместья и отдала девочке большую куклу с облупленными щеками, с которой та играла долгими зимними вечерами... Кукла была когда-то привезена из Парижа и вместе со старыми газетами хранилась в "сибирском чемодане" - один из последних следов их прежней жизни. Альбертина знала - настоящий голод придет с весной... На стенах сеней не осталось ни единого пучка травы, рынок опустел. В мае они покинули свою избу, сами не зная, куда держать путь. Они шли по дороге, еще вязкой от весенней сырости, время от времени нагибаясь, чтобы сорвать нежные ростки щавеля. На работу поденщицами их взял к себе кулак. Это был крепкий поджарый сибиряк, с лицом, наполовину скрытым бородой, сквозь которую изредка пробивались краткие, решительные слова. - Платить я вам не буду, - заявил он без обиняков. - Еда и постель. Я беру вас не за красивые глаза. Мне нужны рабочие руки. Выбора у них не было. В первые дни Шарлотта после работы замертво Альбертина целыми днями шила огромные мешки для будущего урожая и как могла врачевала дочь. Однажды вечером Шарлота так устала, что, встретив хозяина хутора, заговорила с ним по-французски. Борода крестьянина оживленно задвигалась, глаза растянулись в щелки - он улыбался. - Ладно, завтра можешь отдохнуть. Если твоей матери нужно в город, что ж, пускай... - Сделав несколько шагов, он обернулся. - А знаешь, молодежь у нас в деревне каждый вечер пляшет. Хочешь, сходи к ним... Как и было условлено, крестьянин не заплатил им ни копейки. Осенью, когда они собрались вернуться в город, он показал им на телегу - поклажа в ней была прикрыта куском новой грубой ткани. - Он вас отвезет, - сказал хозяин, кивнув на старого крестьянина, сидевшего на передке. Альбертина и Шарлотта, поблагодарив, взгромоздились на край телеги, заваленной деревянными ящиками, мешками и пакетами. - Вы все это на рынок отправляете? - спросила Шарлотта, чтобы как-то заполнить неловкое молчание последних минут. - Нет. Это то, что вы заработали. Ответить они не успели. Кучер натянул поводья, телега качнулась и покатила по жаркой пыльной дороге через поля... Под холстом Альбертина с дочерью нашли три мешка картошки, два мешка пшеницы, бочонок меда, четыре громадные тыквы и множество ящиков с овощами, бобами и яблоками. В углу они обнаружили полдюжины кур со связанными лапками, а среди них петуха, бросавшего вокруг сердитые и обиженные взгляды. - И все же я насушу немного трав, - сказал Альбертина, оторвав наконец |
|
|