"Бернард Маламуд. Рассказы [H]" - читать интересную книгу автора

кровь, и он этого уже не мог скрыть. Бесси напугалась.
Она быстро расправилась с очередью и, когда последних покупателей
выдуло из лавки, снова уставилась на него.
Незнакомец приподнял шляпу:
- Прошу прощенья. Коботский. Булочник Леб дома?
- Какой еще Коботский?
- Старый друг.
Ответ напугал ее еще больше.
- И откуда вы?
- Я? Из давным-давно
- А что вам надо?
Вопрос был обидный, и Коботский решил промолчать.
Словно привлеченный в лавку магией голосов, из задней двери вышел
булочник в одной майке. Его мясистые красные руки были по локоть в тесте.
Вместо колпака на голове торчал усыпанный мукой бумажный пакет. Мука
запорошила очки, побелила любопытствующее лицо, и он напоминал пузатое
привидение, хотя привидением, особенно через очки, показался ему именно
Коботский.
- Коботский! - чуть не зарыдал булочник: ведь старый друг вызвал в
памяти те ушедшие деньки, когда оба были молоды и жилось им не так, совсем
по-другому жилось. От избытка чувств на его глазах навернулись слезы, но он
решительно смахнул их рукой.
Коботский стянул с головы шляпу и промокнул взопревший лоб опрятным
платком; там, где у Леба вились седые пряди, у него сияла лысина.
Леб подвинул табуретку:
- Садись, Коботский, садись.
- Не здесь, - буркнула Бесси. - Покупатели, - объяснила она Коботскому.
- Дело к ужину. Вот-вот набегут.
- И правда, лучше не здесь, - кивнул Коботский.
И еще счастливее оттого, что им никто теперь не помешает, друзья
отправились в заднюю комнату. Но покупателей не было, и Бесси пошла вслед за
ними.
Не сняв черного пальто и шляпы, Коботский взгромоздился на высокий
табурет в углу, сгорбился и устроил негнущиеся руки с набухшими серыми
венами на худых коленках. Леб, близоруко поглядывая на него сквозь толстые
стекла, примостился на мешке с мукой. Бесси навострила уши, но гость молчал.
Обескураженному Лебу пришлось самому вести разговор:
- Ах, эти старые времена! Весь мир был как новенький, и мы, Коботский,
были молоды. Помнишь, только вылезли из трюма парохода, а уже записались в
вечернюю школу для иммигрантов? Haben, hatte, gehabt {Немецкий глагол
"иметь" в трех формах.}. - Леб даже хихикнул при звуке этих слов.
Худой как скелет Коботский словно набрал в рот воды. Бесси нетерпеливо
смахивала тряпкой пыль. Время от времени она бросала взгляд в лавку: никого.
Леб, душа общества, продекламировал, чтобы подбодрить друга:
- "Ветер деревья стал звать: "Пошли на лужайку играть" Помнишь,
Коботский?
Бесси вдруг шумно потянула носом.
- Леб, горит!
Булочник вскочил, шагнул к газовой печке и распахну; одну из дверок,
расположенных друг над другом. Выдернув оттуда два противня с румяным хлебом