"Дебра Маллинз. Пленительный обман " - читать интересную книгу автора - Правда? Как интересно! - Ее невинный голос был полон сарказма.
- Прекрати, Вин, - взмолился он. - Я уже понял, что ты недовольна мной. - Недовольна! - Отбросив всякую сдержанность, Лавиния обрушилась на него: - Ты что, сошел с ума? Что за дьявол в тебя вселился, что ты уединяешься с мисс Роузвуд, когда эта сплетница Уэнтуорт сидит в гостиной? Чувство вины неприятно, как тесные туфли. - Но это не твое дело. - Ты ошибаешься, брат! Это мой дом, Роман. Если бы эта женщина увидела, как ты крутишься вокруг мисс Роузвуд, твоя репутация, которую ты восстановил с таким трудом, рухнула бы в один момент, а заодно и моя. - Я понимаю. - Бросив хмурый взгляд на пустой холл, где в любую секунду мог появиться кто-то из слуг, он кивнул в сторону маленькой гостиной. Вин тяжело вздохнула и провела его в комнату. - Что бы ты ни сказал, объяснить твое поведение невозможно. - Выслушай меня. - Он закрыл дверь, чтобы никто не мог слышать их. - Вся внимание. - Она скрестила руки на груди. - Что произошло между тобой и Анной? - Я просто хотел поговорить с ней. - Ты мог сделать это с тем же успехом здесь, в компании своей сестры. - И этой сплетницы миссис Уэнтуорт? - Он рассмеялся. - Думаю; нет. - Ты прав. - Она вздохнула. - Она была бы рада любой пикантной истории. - О да. И так как я хотел всего лишь выяснить, к какому сорту женщин принадлежит мисс Роузвуд ... - Подожди, о каких женщинах ты говоришь? Не дури, она настоящая леди. Что еще ты хотел узнать? - Я не уверен. Когда мы встретились прошлым вечером, она показалась мне довольно бесцветной. Я хотел убедиться, хорошая ли это партия для Марка? - О Господи, что за романтические бредни! - Она поморщилась. - Вин ... Она подняла руку, останавливая его: - Никаких возражений. Я понимаю, ты не желаешь рассказывать мне о своих истинных мотивах. - Там было такое ... - Кроме того, - продолжала она многострадальным тоном, - я ведь твоя сестра. Он нахмурился: - Лавиния ... - Твое поведение сегодня могло не только разрушить твою репутацию, но заодно и мою, и моего мужа. И это не может не волновать меня. Он глубоко вздохнул, ·потирая переносицу, чтобы избавиться от головной боли, стиснувшей виски. - Лавиния, ты знаешь, я не посмею сделать ничего такого, что бы могло бросить тень на твое имя или на имя твоего мужа. Твой брак с Эмберли - единственное, что удерживает меня от того, чтобы порвать с остальными членами семьи. - Тогда почему ты ведешь себя так? - Она расстроенно стиснула руки. - Ты забыл, как это было? Ты едва достиг зрелости, но все относились к тебе так, словно ты совершил этот грех, не отец. Мать не смела показаться в светских кругах. Я была ребенком, мне только исполнилось десять, и я не |
|
|