"Дебра Маллинз. Пленительный обман " - читать интересную книгу автора - Пустите!
- Готова поспорить, что она целка, - процедила Мод, прижимаясь бочком к мужчине. - Все эти леди такие. - Это было бы здорово. - Не выпуская Анну из рук, любовник Мод пробежал огромной ладонью по ее груди и бедрам. - Отличные формы. Если и лицо у нее такое же, мы сможем на ней неплохо заработать. - Не смейте дотрагиваться до меня! - Анна пыталась вырваться, чувствуя себя птичкой в кошачьей лапе. М од улыбнулась. - Не трогай ее, слышишь? - Она презрительно рассмеялась. - Ты должна привыкать к мужским рукам, дорогуша, - осклабился мужчина. - Начни с меня. - Нет! - Анна ударила изо всей силы ему в голень, он взревел от боли, но не отпустил ее. Мод нахмурилась: - Вот дура! Ты что, с ума сошла? Теперь Грэм разозлится. И действительно, Грэм с такой силой дернул ее за руку, что искры из глаз посыпались. - Может быть, это научит тебя хорошему поведению. Анна лихорадочно оглядывалась вокруг, но никто из редких прохожих не делал никаких попыток помочь ей. Кто-то просто отворачивался, будто не видел, что происходит, кто-то, видимо, не хотел вмешиваться. Вдруг дверь таверны открылась, и трое мужчин вышли на улицу. Невероятно; но они направились прямо к тому месту, где разворачивались события. - Помогите! - крикнула Анна. - Пожалуйста, помогите мне! - Дай-ка взглянуть, стоишь ли ты неприятностей, дорогуша. Мод приподняла лицо Анны за подбородок и повернула к свету. - Ух ты, какая красотка! - И взгляни на этот рот. Парни выстроятся в очередь, чтобы побаловаться с этой красоткой. Анна взглянула в лицо своим мучителям и громко закричала. - Прикрой свой рот, ты. - Грэм снова ударил ее, но, видимо, крики Анны привлекли внимание. - Что там происходит? - Трое мужчин из "Короны" спешили на помощь. - Мисс Роуз! - Лиззи открыла дверь кареты. - Скорее! Бегите! - Эй, вы там! - Кучер вытащил пистолет и выстрелил в воздух. И только услышав выстрел, Грэм отпустил ее руку. - Она не стоит того, чтобы из-за нее окочуриться. Пошли! - Он и Мод побежали по улице. Подобрав юбки, Анна вихрем промчалась мимо своих спасителей и бросилась к открытой двери кареты, где Лиззи поджидала ее. Она поднялась и рухнула на сиденье, задыхаясь и слыша, как стучит ее сердце. Лиззи захлопнула дверь, кучер взмахнул кнутом, трогая с места. Анна приникла к окну. Роман Деверо стоял и смотрел вслед удалявшейся карете, открыв рот от изумления. Поиски на улицах не дали ничего, что могло хоть как-то прояснить смерть Далтона, но то, что он заметил там женщину по имени Роуз, озадачило его. "Боже праведный, могла ли это быть Анна Роузвуд?" Вернувшись домой, Ром снял сюртук и направился к бару с напитками, на |
|
|