"Дебра Маллинз. Пленительный обман " - читать интересную книгу автора

- Пустите!
- Готова поспорить, что она целка, - процедила Мод, прижимаясь бочком к
мужчине. - Все эти леди такие.
- Это было бы здорово. - Не выпуская Анну из рук, любовник Мод пробежал
огромной ладонью по ее груди и бедрам. - Отличные формы. Если и лицо у нее
такое же, мы сможем на ней неплохо заработать.
- Не смейте дотрагиваться до меня! - Анна пыталась вырваться, чувствуя
себя птичкой в кошачьей лапе.
М од улыбнулась.
- Не трогай ее, слышишь? - Она презрительно рассмеялась.
- Ты должна привыкать к мужским рукам, дорогуша, - осклабился
мужчина. - Начни с меня.
- Нет! - Анна ударила изо всей силы ему в голень, он взревел от боли,
но не отпустил ее.
Мод нахмурилась:
- Вот дура! Ты что, с ума сошла? Теперь Грэм разозлится.
И действительно, Грэм с такой силой дернул ее за руку, что искры из
глаз посыпались.
- Может быть, это научит тебя хорошему поведению.
Анна лихорадочно оглядывалась вокруг, но никто из редких прохожих не
делал никаких попыток помочь ей. Кто-то просто отворачивался, будто не
видел, что происходит, кто-то, видимо, не хотел вмешиваться. Вдруг дверь
таверны открылась, и трое мужчин вышли на улицу. Невероятно; но они
направились прямо к тому месту, где разворачивались события.
- Помогите! - крикнула Анна. - Пожалуйста, помогите мне!
Грэм выругался и отдернул вуаль.
- Дай-ка взглянуть, стоишь ли ты неприятностей, дорогуша.
Мод приподняла лицо Анны за подбородок и повернула к свету.
- Ух ты, какая красотка!
- И взгляни на этот рот. Парни выстроятся в очередь, чтобы побаловаться
с этой красоткой.
Анна взглянула в лицо своим мучителям и громко закричала.
- Прикрой свой рот, ты. - Грэм снова ударил ее, но, видимо, крики Анны
привлекли внимание.
- Что там происходит? - Трое мужчин из "Короны" спешили на помощь.
- Мисс Роуз! - Лиззи открыла дверь кареты. - Скорее! Бегите!
- Эй, вы там! - Кучер вытащил пистолет и выстрелил в воздух.
И только услышав выстрел, Грэм отпустил ее руку.
- Она не стоит того, чтобы из-за нее окочуриться. Пошли! - Он и Мод
побежали по улице.
Подобрав юбки, Анна вихрем промчалась мимо своих спасителей и бросилась
к открытой двери кареты, где Лиззи поджидала ее. Она поднялась и рухнула на
сиденье, задыхаясь и слыша, как стучит ее сердце. Лиззи захлопнула дверь,
кучер взмахнул кнутом, трогая с места. Анна приникла к окну. Роман Деверо
стоял и смотрел вслед удалявшейся карете, открыв рот от изумления.

Поиски на улицах не дали ничего, что могло хоть как-то прояснить смерть
Далтона, но то, что он заметил там женщину по имени Роуз, озадачило его.
"Боже праведный, могла ли это быть Анна Роузвуд?"
Вернувшись домой, Ром снял сюртук и направился к бару с напитками, на