"Дебра Маллинз. Две недели с незнакомцем" - читать интересную книгу автора

- Мистер Фоксуорт, как давно вы знаете моего мужа?
- Несколько лет, леди. Со школьной скамьи.
- Вы не приехали на нашу свадьбу. - Люси нахмурилась, обратив внимание
на леди Крестон, танцующую с пожилым адмиралом. Где же тогда Саймон?
- Я болел.
- Саймон был очень разочарован. - Люси стала искать глазами в толпе на
другом конце бального зала высокую фигуру мужа. - Он хотел, чтобы вы были
его шафером.
- Не уверен, что смог бы в тот день вообще стоять на ногах.
Шутливость его слов удивила ее. Она повернулась к нему, готовая
искренне извиниться. С сочувствием в голосе она мягко произнесла:
- Какая я неловкая. Приношу вам свои извинения. Я должна была
понять... - Она взглянула на его трость, потом снова посмотрела ему в глаза.
Его лицо на миг напряглось, и улыбка заледенела.
- Вы меня только что встретили, леди Девингем. Вы не могли знать мою
историю.
- Но я не должна была считать... Я просто... - Она нахмурилась,
осознав, что эта неловкость в разговоре отвлекла ее от поисков мужа.
Фоксуорт заступил ей обзор.
- Не расстраивайтесь. Прошло немало времени, и чувства мои притупились.
Подозрения, уже пробудившиеся в ней, перешли в уверенность. Пристально
наблюдая за ним, Люси попросила:
- Мистер Фоксуорт, возможно, ваш высокий рост позволит вам разглядеть в
толпе Саймона.
Тот прошелся взглядом по толпе гостей.
- Он все еще танцует с хозяйкой бала. - И повернулся к ней с невинной
ангельской улыбкой. - Вы уверены, что не хотите, чтобы я принес вам какого
то освежающего напитка?
Она, прищурившись, смерила его взглядом.
- Как странно, что вы приняли прогуливающегося с леди Крестон пожилого
джентльмена за Саймона. Возможно, сэр, вам нужны очки.
Он выпрямился, напрягся и резко повернул голову, всматриваясь в толпу.
Как раз в этот момент мимо проходила леди Крестон со своим новым партнером
по танцам. Фокс коротко чертыхнулся.
Люси резко захлопнула веер.
- Какую игру вы затеяли, мистер Фоксуорт?
Всякий намек на добросердечное обаяние исчез с его лица, и она увидела
перед собой глаза настоящего Джона Фоксуорта, сверкающие хитростью.
- Вы лишь недавно стали женой, леди Девингем, и к тому же выросли в
деревне... Не стоило ожидать, что вы поймете все нюансы светского
поведения... Я всего лишь пытался защитить вас от собственной наивности.
Она вздрогнула и отшатнулась.
- Какая жалость, что вы не смогли прибыть на нашу свадьбу, мистер
Фоксуорт. Вы смогли бы прямо на церемонии высказать свои возражения
относительно женитьбы Саймона. - С трудом сглотнув, она отвернулась от
Фокса. Где, в конце концов, ее муж?!
Вот он. Промелькнул где то около двери на террасу в противоположном
конце зала. Она сделала шаг вперед, намереваясь избавиться от навязанного ей
общества Фоксуорта и отыскать мужа, но тут же ошеломленно остановилась.
Изабелла Монтелуччи оперлась на руку Саймона, и они вместе вышли на террасу.