"Дебра Маллинз. Две недели с незнакомцем" - читать интересную книгу автора - Мистер Фоксуорт, как давно вы знаете моего мужа?
- Несколько лет, леди. Со школьной скамьи. - Вы не приехали на нашу свадьбу. - Люси нахмурилась, обратив внимание на леди Крестон, танцующую с пожилым адмиралом. Где же тогда Саймон? - Я болел. - Саймон был очень разочарован. - Люси стала искать глазами в толпе на другом конце бального зала высокую фигуру мужа. - Он хотел, чтобы вы были его шафером. - Не уверен, что смог бы в тот день вообще стоять на ногах. Шутливость его слов удивила ее. Она повернулась к нему, готовая искренне извиниться. С сочувствием в голосе она мягко произнесла: - Какая я неловкая. Приношу вам свои извинения. Я должна была понять... - Она взглянула на его трость, потом снова посмотрела ему в глаза. Его лицо на миг напряглось, и улыбка заледенела. - Вы меня только что встретили, леди Девингем. Вы не могли знать мою историю. - Но я не должна была считать... Я просто... - Она нахмурилась, осознав, что эта неловкость в разговоре отвлекла ее от поисков мужа. Фоксуорт заступил ей обзор. - Не расстраивайтесь. Прошло немало времени, и чувства мои притупились. Подозрения, уже пробудившиеся в ней, перешли в уверенность. Пристально наблюдая за ним, Люси попросила: - Мистер Фоксуорт, возможно, ваш высокий рост позволит вам разглядеть в толпе Саймона. Тот прошелся взглядом по толпе гостей. ангельской улыбкой. - Вы уверены, что не хотите, чтобы я принес вам какого то освежающего напитка? Она, прищурившись, смерила его взглядом. - Как странно, что вы приняли прогуливающегося с леди Крестон пожилого джентльмена за Саймона. Возможно, сэр, вам нужны очки. Он выпрямился, напрягся и резко повернул голову, всматриваясь в толпу. Как раз в этот момент мимо проходила леди Крестон со своим новым партнером по танцам. Фокс коротко чертыхнулся. Люси резко захлопнула веер. - Какую игру вы затеяли, мистер Фоксуорт? Всякий намек на добросердечное обаяние исчез с его лица, и она увидела перед собой глаза настоящего Джона Фоксуорта, сверкающие хитростью. - Вы лишь недавно стали женой, леди Девингем, и к тому же выросли в деревне... Не стоило ожидать, что вы поймете все нюансы светского поведения... Я всего лишь пытался защитить вас от собственной наивности. Она вздрогнула и отшатнулась. - Какая жалость, что вы не смогли прибыть на нашу свадьбу, мистер Фоксуорт. Вы смогли бы прямо на церемонии высказать свои возражения относительно женитьбы Саймона. - С трудом сглотнув, она отвернулась от Фокса. Где, в конце концов, ее муж?! Вот он. Промелькнул где то около двери на террасу в противоположном конце зала. Она сделала шаг вперед, намереваясь избавиться от навязанного ей общества Фоксуорта и отыскать мужа, но тут же ошеломленно остановилась. Изабелла Монтелуччи оперлась на руку Саймона, и они вместе вышли на террасу. |
|
|