"Дебра Маллинз. Две недели с незнакомцем" - читать интересную книгу автора

- Я пытался пощадить вас.
Люси дернулась, обернулась к Фоксуорту. Один взгляд на его сожалеющее
лицо сказал ей все. Несмотря на всю ее решимость, слезы унижения застлали ей
глаза.
- Теперь я поняла вашу игру, - сумела она произнести, призвав на помощь
остатки собственного достоинства. - Я содрогаюсь при мысли, как далеко вы
могли бы в этом зайти.
Не желая выслушивать ответ, которым он явно собрался откликнуться, она,
собрав всю оставшуюся гордость, зашагала прочь, отлично понимая, что
быстрота ее движений не позволит ему следовать за ней.
Ее побегу помогло то, что здесь у нее не было знакомых. Она торопливо
миновала толпу, выискивая уединенное местечко, где смогла бы прийти в себя.
Неужели сам Саймон попросил Фоксуорта отвлечь ее внимание, пока улучит
момент свидеться со своей любовницей? Но предыдущее нежное внимание мужа
казалось таким искренним. Или она просто наивная дурочка? Всего лишь
сельская простушка, которая считает, что женатые пары должны сохранять
верность друг другу?
Она спросила слугу, где находятся комнаты, отведенные дамам для отдыха.
Однако доносившиеся оттуда голоса погнали ее в другой конец коридора. Она
нырнула в ближайший альков, чуть в стороне, и полезла в ридикюль за носовым
платком.
Ей следовало этого ожидать. Сжимая в кулаке клочок белоснежного
кружева, Люси прислонилась к стене алькова, закрыла глаза и сделала глубокий
вдох. Она слышала, что в свете считают брак лишь некоторым удобством, целью
которого является слияние имений и рождение наследников. Что мужчины могут
заводить любовниц, а их жены покорно смиряются и благодарны за обеспеченную
жизнь.
Но она по рождению не относилась к светскому обществу. Она была дочерью
сельского сквайра. Ее родители женились по любви, и после смерти матери,
случившейся, когда Люси было двенадцать лет, отец так никогда и не женился.
Он продолжал любить жену и тосковал по ней каждый день.
Она с детства верила, что таким и должен быть настоящий брак. Так что
когда Саймон явился к ее отцу с предложением руки, она не сомневалась, что
он думает так же. Он серьезно говорил о своей любви к Девингему и его людям.
Он говорил о совместной жизни и детях, о том, что они будут вместе стариться
в добром согласии и привязанности друг к другу.
А потом он покинул ее на следующее утро после свадьбы!..
Неужели он лгал, делая ей предложение? Или она не так поняла его
намерения? Может быть, он недостаточно хорошо ее узнал, чтобы полюбить? В
конце концов, они же были еще чужими. Состоящими в браке незнакомцами.
Она открыла глаза и устремила взгляд на какое то скульптурное мраморное
украшение на стене алькова. Она была в таком восторге, получив предложение
от графа! Это сняло часть бремени с ее отца, которому требовалось найти
мужей для четырех дочерей. Получив титул, Люси обрела возможность выдать
всех сестер замуж за людей со средствами.
То, что Люси всю жизнь наблюдала за Саймоном с расстояния и знала, что
он добрый и честный джентльмен, лишь подсластило его предложение. Его
нежность к ней в брачную ночь дала Люси надежду, что их отношения перейдут в
доброе согласие и приязнь.
Но видимо, этому не суждено было сбыться. Очевидно, испытывала подобные