"Дебра Маллинз. Ночь накануне свадьбы " - читать интересную книгу автора

Дрожь пробежала по ее телу. На какой-то момент Кэтрин лишилась слов.
- Я польщена, - прошептала она. - Но прошу вас вести себя как подобает
джентльмену.
Он наклонился к ней, его рот остановился в нескольких дюймах от ее уха.
- Я пытаюсь, милая, но это так трудно.
Дыхание вырвалось из легких, и она подняла на него глаза, захваченная
гипнотической силой его взгляда. Сила, исходящая от шотландца, объяла
Кэтрин, лишая последних остатков воли, которую с такой легкостью уничтожили
его нежные слова.
- Вы должны уйти, - выдавила она.
- Еще немного... - Он закрыл глаза, вдыхая ее аромат. - Божественный
запах.
- Вы не должны говорить такие вещи. - Казалось, ее сердце вот-вот
выскочит из груди. Она должна бежать. Кричать. Любым способом спастись от
этой опасной, мучительной интимности.
Его дыхание касалось ее уха.
- Радуйтесь, что я держу себя в руках, моя дорогая. Не то я бы уже
давно поцеловал вас.
- Поцелуй нужно дарить, не брать. - Кэтрин проглотила комок,
подкативший к горлу, пытаясь сохранить достоинство.
Шотландец рассмеялся, и вибрация его смеха мурашками пробежала по ее
спине.
- Именно, дорогая. Поцелуй следует дарить. И причем радостно.
Он намекает, что мог бы сорвать желанный поцелуй с ее губ? Какая
самонадеянность!
А если правда?
Кэтрин посмотрела на него и увидела уверенность в его глазах. О да,
если он так настаивает, что ж, она готова предложить свои губы для поцелуя.
Опасный, опасный шотландец.
- Я польщена, - снова прошептала Кэтрин, - но правда, я должна
вернуться в зал.
Его вкрадчивый голос обволакивал ее как объятия.
- Я не обижу вас, милая.
- Но вы так смотрите на меня, - прошептала она, - что я нервничаю.
- Не мой взгляд волнует вас, а тот огонь, что существует между нами. -
Его глаза пылали жаром. - Мы прекрасная пара, дорогая.
Дрожь волнения пробежала по ее спине при мысли о том, что она может
принадлежать ему. Нет, в это невозможно поверить! Как она может испытывать
подобное чувство к человеку, которого совсем не знает? Тем более что ее
интересы были направлены совсем в другую сторону?
Прежде Кэтрин никогда бы не позволила ни одному мужчине говорить
подобные вольности. Но если он не настоящий?
- Существуют правила, определяющие, как следует ухаживать за леди, -
произнесла она менторским тоном. - И уважать ее репутацию - одно из них.
Он коротко рассмеялся.
- Послушайте, моя милая. Не надо играть со мной в эти женские игры. Мои
намерения благородны. Я приехал в Англию, чтобы найти себе невесту.
- Невесту. - Она отошла и уперлась в холодную статую.
- Именно, - прошипел он сквозь зубы, - и я решил, что вы та, которую я
желаю.