"Клод Манье. Блэз (Комедия в трех актах) " - читать интересную книгу автора Семейство Карлье смотрит на Блэза все более обеспокоенно.
Мари (возвращается с брюками). Держите, Блэз, мне кажется - ничего! Блэз вырывает у нее из рук брюки и бросается в библиотеку. Картину, которой он закрывал свои ноги, он держал обратной стороной; уходя, он ее переворачивает, это - обнаженная натурщица в смелой позе. (Очень громко, чтобы Блэз ее слышал.) Не понимаю, где вы могли ухитриться, ведь это было масляное пятно! (К семейству.) Вы бы знали, с каким трудом я его оттерла! Голос Блэза (вопит). Немедленно на кухню! Все три головы семейства Карлье одновременно поворачиваются то в сторону Блэза, то в сторону Мари, следя за разговором, как за теннисным матчем. Мари. Хорошо, Блэз. Голос Блэза. И потом, что это за манеры называть меня "Блэз"! Зовите меня "мсье"! Mapи. Вы мне сами сказали не называть себя "мсье". Голос Блэза. А-а! Простите, пожалуйста! Я сказал вам, чтобы вы не называли меня "мсье Блэз"! Мари. А я поняла, что вы сказали, чтобы я вас не называла "мсье". Блэз. Ничего подобного! Ничего подобного! (Выходит из библиотеки. Семейству.) Вот что я ей дословно сказал... (Осознав ситуацию, меняет тон.) Прошу извинить ее! Она еще ничего не умеет! (Знаками показывает Мари, чтобы она убиралась.) Иногда мне приходится делать ей выговоры! (Опять делает знаки Мари.) Пока что, прошу вас, раздевайтесь. (Помогает семейству снять пальто.) В это время звонит телефон. Мари снимает трубку. узнаю. (Блэзу.) Там какая-то дама, которая говорит, что ее зовут мсье Дюпон! (Разражается громким смехом.) Блэз (вне себя). Если вы немедленно не уберетесь на кухню, я вас вышвырну за дверь! (Бросает ей на руки три пальто.) Мари выходит. Блэз (идет к телефону). Что это значит в конце концов?! Алло?... Да, это я... Нет, меня нет дома. (Вешает трубку.) Ни минуты покоя! О! Что же я смотрю! Прошу вас, садитесь! Семейство двигается вперед. (Предлагает кресло мадам Карлье.) Прошу вас, мадам! Она садится. Кресло под ней разваливается. (Бросается к ней и помогает встать.) Что происходит?! Я так сожалею! С этим креслом это впервые, иначе, как вы понимаете, я бы его уже починил. (Быстро приносит стул.) Вот, садитесь, пожалуйста, дорогая мадам! (Предварительно ощупывает стул и даже садится на него и подпрыгивает, чтобы испытать его прочность.) Это гораздо прочнее. Можете ничего не бояться! Мадам Карлье, прежде чем сесть, пробует стул, а мсье Карлье и Лаура пробуют диван. Выпьем аперитивчик, чтобы прийти в себя. Прошу прощения, я сейчас! (Бросается в библиотеку и тут же врывается обратно.) Три головы Карлье следят за ним с тревогой. Ну, что я за человек, ведь бар здесь! (Раздает семейству стаканы.) Что вы предпочитаете? Портвейн? Чинзано? Мартини? Широкий выбор. (Берет одну бутылку.) Каплю портвейна, мадам? От этого вреда не будет. (Хочет налить |
|
|