"Жан-Патрик Маншетт. Сколько костей! " - читать интересную книгу автора

знакомый инспектор говорит то же самое, не лично ее знакомый, а знакомый
приятельницы ее сестры, инспектор Коччиоли, который и посоветовал ей
обратиться ко мне.
- Обычно я беру двести пятьдесят франков в день, не считая расходов, -
сказал я. Я лгал, так как беру больше, разумеется, в том случае, когда
могу. - Так что вы видите, это очень дорого, особенно для весьма
проблематичного результата.
- Я подсчитала, что смогу заплатить тысячу франков, я имею в виду новых
франков, - сообщила старая дама.
Глядя на ее внешний вид, создавалось впечатление, что это все ее
сбережения.
- Вот что я вам предлагаю, - проговорил я. - Я возьмусь за ваше дело за
четыреста франков и буду вести его, скажем, в течение двух недель, в
свободное время.
- У вас много свободного времени?
- Откровенно говоря, да, вполне достаточно, - ответил я.
На самом деле у меня практически не было работы вот уже в течение пяти
недель. До этого я наблюдал за одним складом, который несколько раз пытались
поджечь, а в настоящее время старался обнаружить, кто из шести служащих
аптеки воровал из кассы деньги, как утверждал владелец аптеки.
Старая дама надолго задумалась и сказала, что ее это устраивает. Она
выписала мне чек, мы пожали друг другу руки, я проводил ее до двери, мы еще
раз обменялись рукопожатием, и она ушла.
Я посмотрел на часы. Скоро шесть часов вечера субботнего дня. Этот
вечер я должен посвятить Альберу Пересу, двадцатидевятилетнему лаборанту, в
течение трех лет работавшему в аптеке месье Жюда, в Шестом округе Парижа.
Владельца аптеки действительно зовут Жюд.
Я надел серый плащ поверх коричневого костюма и обвязал шею черным
шарфом. Коччиоли мне так и не перезвонил - тем хуже. Я подключил телефон на
"абонент отсутствует", взял портфель и вышел. На тротуарах и в кафе шлюхи
уже заняли позиции, а на шоссе автомобили выскакивали из ворот Сен-Мартен и
застывали с включенным мотором перед светофором в облаке голубых выхлопных
газов. Я не пошел за своим "пежо" из опасения, что Альбер выкинет со мной
тот же номер, что и на прошлой неделе. Я сел в метро на станции "Страсбур -
Сен-Дени" и, заглядывая через плечо в газеты других пассажиров, прочитал
основные новости, опубликованные в "Франс суар", "Монд" и "Паризьен либере".
Я вышел на станции "Сен-Жермен-де-Пре". Согласно "Франс суар" ситуация была
драматической, согласно "Монду" она требовала от нас сдержанности, а
"Паризьен либере" призывала к более решительным действиям. Я дошел пешком до
конца бульвара Распай, заглянув по пути в специализированный книжный
магазин, где купил "Бритиш чес мэгэзин"* за ноябрь месяц и сунул его во
внутренний карман плаща.
______________
* Журнал по шахматам, издаваемый в Великобритании (Здесь и далее
примеч. перев).

В конце бульвара Распай я зашел в агентство по прокату автомобилей, и
взял большой "фиат". Мне показали, где находится переключатель скоростей, и
я поехал. Стрелки часов показывали восемнадцать сорок пять. По улице Севр я
свернул направо, а потом еще раз направо, в квартал, где стоят дорогие