"Стивен Марлоу. Риск - мое призвание ("Честер Драм") " - читать интересную книгу авторадевчонка умела драться, как мужчина. Только необходимость заставила ее в
конце концов раскрыться - но это, конечно, не то, что вам нужно. - Нет, прошу вас, продолжайте. Здесь важна каждая деталь. - Эти близнецы всегда были неразлучны. Много времени они проводили вместе в Баварских Альпах, а после войны в течение некоторого времени скрывались там. Вы, наверное, гадаете, откуда я все это знаю? Мне это известно от самого Зигмунда. Ах, этот Зигмунд... руки, словно тиски, и... - Но вы сказали, что... - Я не испытываю ненависти к ним обоим. Я ненавижу лишь ее. Зигмунда мне жалко. Во всех других отношениях он muco hombre*. Я не была его первой любовью, а очень хотела бы ею быть. Зов первой любви, знаете ли, всегда настолько силен... Я вспоминаю Мюнхен и мальчика с мраморной кожей, сложенного, как Аполлон. Ах! Но я не была у Зигмунда первой женщиной. Его сестра, когда узнала про нас, была, как фурия. Она застала нас здесь, в этом самом доме. У меня до сих пор остался шрам от удара ножом, который она нанесла мне пониже левой груди. Дюймом бы глубже и... ______________ * Настоящий мужчина (исп.). Вили явно выдохлась и с каким-то безразличием закончила: - Эти двое, они не только брат и сестра. Они - любовники, и этого достаточно, чтобы у вас волосы на голове зашевелились. Мне еще повезло, что я осталась жива. Я не знал, верить ее рассказу или нет. Вряд ли это имело в тот момент значение, но се силы были явно на исходе. Она плюхнулась в мягкое кресло, по щекам градом катились крупные слезы. Сквозь рыдания она выговорила: - Ну так... как насчет Марии? - Как-нибудь в другой раз, - пообещал я. Когда я уходил, она сидела в той же позе. Хотелось бы мне знать, повезло ли Бронфенбреннеру больше, чем мне. Глава 9 Насколько Бронфенбреннер был удачливее меня, я узнал после того, как в одиночестве пообедал у себя в гостинице. Вечер был жарким и душным, и воздух прилипал к телу, словно память об утраченной любви. Я немного прогулялся по берегу, слушая звуки реки и стараясь ощутить ночной бриз в темных и безмолвных вязовых рощах. Когда я вернулся в "Хоф" и уселся в темном номере на кровать, компанию мне составила бутылка "Мартеля", которую я бережно держал на коленях. Я размышлял о Пэтти Киог и пытался представить, где она могла быть в это время. Трижды приложившись к бутылке с "Мартелем", я поклялся себе, что никогда в жизни больше не буду брать дел для расследования за границей, хотя прекрасно знал, что все равно нарушу эту клятву. В дверь номера постучали, я открыл и обнаружил перед собой жену консьержа. - Вас просят к телефону, Herr Драм, - сказала она. Я вышел из номера, спустился по лестнице и вслед за ней проследовал через вестибюль к стойке портье, где и стоял телефон. |
|
|