"Стивен Марлоу. Риск - мое призвание ("Честер Драм") " - читать интересную книгу автора

ударило в мой висок, да так, что у меня на глаза навернулись слезы.
Руст предпринял новую попытку овладеть "Люгером". Он сотворил с моим
запястьем что-то такое, от чего всю мою руку пронзило острой болью. Я
попытался его лягнуть, но промахнулся. Он уже стоял на ногах и удерживал мою
вывернутую руку между лопатками. Зиглинда снова замахнулась коленом, но я
подставил другое бедро. Она с размаху вонзила кулак в мой живот на несколько
дюймов ниже пояса, вложив в удар все свои шесть футов роста и полторы сотни
фунтов веса. Мне стало очень больно.
Это была еще та парочка. То, как они вместе дрались, больше смахивало
на водевиль. Руст поддернул мою вывернутую руку еще выше и толкнул меня. Не
рискуя оказаться со сломанной рукой, я наклонился и шагнул вперед. Сцепив
руки у меня на затылке, Зиглинда дернула мою голову вниз навстречу колену. Я
махнул свободной левой рукой и смазал ей по лицу. От правой руки сейчас
толку было мало.
Чуть не прихватив с собой и мою голову, Зиглинда, шатаясь, побрела
через комнату. Послышался какой-то шум, кто-то с удовлетворением хмыкнул, и
вдруг Руст отпустил мою руку. Неверной походкой я направился к Зиглинде,
взмахивавшей руками и ногами: она одевалась.
- Драм, - произнес Руст, шедший почти вплотную за мной. Я обернулся. В
левой руке он держал "Люгер", а правой ударил меня в живот. Я легко
парировал удар. Вернее, он дал его парировать и опустил мне на голову
"Люгер". Темно-коричневый ковер сначала отдалился, а потом, как гребень
волны, начал вздыматься передо мной, пока я не уткнулся в него лицом. Мне
даже показалось, что я ощутил вкус шерсти вперемешку с пылью. Я был еще в
сознании, но абсолютно не способен двигаться. Как сквозь туман, я видел
обнаженные ноги Зиглинды и слышал словно издалека доносившиеся голоса.
- Одевайся, - сказал Отто Руст. - Я отвернусь.
- Да ладно, - ответила Зиглинда. - Ты что, голую женщину никогда не
видел?
Она вовсе не хотела его обидеть, просто держалась очень раскованно.
- Одевайся, - снова бросил Отто. Я так и не понял, отвернулся он или
нет.
От шока я почти не ощущал боли, но ковер под моим лицом был влажным.
Через некоторое время Руст спросил:
- Он все еще без сознания?
- По-моему, да.
- Нам надо где-нибудь поговорить. Ты ничего ему не сказала?
- Нет, ничего. Давай убьем его?
Все происходило, как во сне. Может быть, они вообще этого не говорили.
Ощущение нереальности усилилось, когда я услышал осторожный стук в дверь.
- Войдите, - отозвался Отто.
Я услышал голос Вили:
- Ну нет. Даже и не думай, Зиглинда. Убийства я здесь не допущу. О
подобных неприятностях твой брат меня не предупреждал.
- Я ужасно сожалею, фроляйн Шлиман, - проговорила Зиглинда. В се
голосе, впрочем, не было и тени сожаления.
Я почувствовал в мышцах рук и ног легкое покалывание. Если ударом
"Люгера" Отто задел какой-то нерв, то сейчас он начинал подавать признаки
жизни.
- Вы уходите? - спросила Вили.