"Фредерик Марриэт. Корабль-призрак " - читать интересную книгу автора

- Идти ли нам сейчас или обождать, когда люди в городе угомонятся?
Через час, надо полагать, взойдет луна, и нас, пожалуй, могут увидеть!
- А кто нас может увидеть? По-моему, чем позднее, тем лучше!
- Сколько же времени нам потребуется, чтобы дойти туда? Не более
получаса, если идти крупным шагом. Если мы выйдем отсюда через полчаса, то
как раз подгоним так, чтобы месяц светил нам, когда мы будем считать его
деньги!
- Прекрасно! А тем временем я приготовлю новый заряд и заряжу свой
карабин, чтобы на всякий случай иметь его наготове! Я сумею зарядить его и
впотьмах!
- Для тебя это дело привычное, Джон!
- Ну, еще бы! Эту пулю я предназначаю старому негодяю, прямо в лоб!
- Прекрасно! Я предпочитаю, чтобы его убил ты, а не я, - сказал один из
собеседников, - так как он однажды спас мне жизнь, когда все другие врачи
уверяли, что я должен умереть.
Филипп не стал дожидаться дольше; он ползком добрался до рощи и,
обогнув то место, где сидели разбойники, вышел на дорогу и бегом направился
к дому мингера Путса, чтобы предупредить старика и его дочь об угрожающей
опасности. В тревоге за них он даже забыл на время и о своем отце, и о
громадной обязанности, принятой им на себя.
Хотя юноша не замечал, куда он идет, когда он вышел из своего дома, но,
хорошо зная всю местность, он бегом побежал к дому мингера Путса и менее чем
через двадцать минут был уже у дверей.
Здесь, по обыкновению, все кругом было тихо и безлюдно, и дверь крепко
заперта на надежные запоры. Филипп постучался, но никто ему не ответил.
Тогда он стал стучать еще громче и настойчивее, пока не вышел окончательно
из терпения. По-видимому, мингера Путса пригласили к больному, и его не было
дома. Тогда Филипп стал кричать так, чтоб его можно было услышать в доме:
- Барышня, отца вашего, как вижу, нет дома! Так вы слушайте, что я имею
сказать. Я - Филипп Вандердеккен, - мне сейчас удалось случайно подслушать
четверых негодяев, которые намереваются убить вашего отца и похитить его
деньги. Через час или еще того меньше они уже будут здесь, и я поспешил
сюда, чтобы предупредить вас и отстоять, если я смогу. Клянусь священной
реликвией, которую вы мне вернули сегодня утром, что я говорю сущую правду!
Сказав это, Филипп подождал некоторое время, но ответа не было.
- Барышня, - продолжал он, - отзовитесь мне, если вы дорожите тем, что
даже много дороже, чем все золото вашего отца! Отворите окно вверху и
выслушайте меня. Вы таким образом ничем не рискуете; и хотя теперь темно, я
все же увижу вас.
Вскоре окошко наверху раскрылось, и стройный силуэт прекрасной дочери
мингера Путса вырисовался смутным очертанием в окружающей мгле.
- Что вам нужно здесь, молодой человек, в такое неурочное время? И что
вы хотите так настойчиво сообщить мне? Я плохо поняла дело из ваших слов,
слышанных мною смутно через дверь.
Филипп подробно рассказал все, что ему удалось услышать, и в заключение
просил, чтобы она впустила его, чтобы он мог защитить ее от разбойников.
- Подумайте, прекрасная барышня о том, что я сказал! Ведь они уступили
вас за известную сумму одному из этих негодяев, имя которого я, кажется,
уловил; если не ошибаюсь, его зовут Битенс. Я знаю, что золотом вы не
дорожите, но подумайте о себе; допустите меня войти в ваш дом, и молю вас,