"Фредерик Марриэт. Маленький дикарь" - читать интересную книгу автора

чувством во мне была жажда мщения и сознание могущества и власти.
Выкупавшись, я снова осмотрел все вещи, вынутые из сундука. Я посмотрел на
книги, но не дотронулся до них.
- Я должен узнать, что они означают, - подумал я.
Жажда знания была развита во мне не по годам, что объясняется тем, что
запретный плод всегда кажется нам наиболее сладким. Джаксон неизменно
отказывался отвечать на все мои вопросы, и это только усилило во мне
непреодолимое желание все знать и все понимать.

ГЛАВА V

Три дня пролежал Джаксон на постели. Я приносил ему воды, но от пищи он
упорно отказывался. По временам он громко стонал и постоянно говорил сам с
собой. Я слышал, как он просил прощения у Бога за свои грехи. На третий день
он, наконец, заговорил:
- Генникер, я очень болен, у меня начинается лихорадка от раны, которую
ты мне нанес. Я не говорю, что не заслужил этого, знаю, что обращался с
тобою дурно и что ты должен меня ненавидеть, но вопрос только в том, желаешь
ли ты моей смерти?
- Нет, - ответил я, - я хочу, чтобы вы остались живы и ответили на все
мои вопросы!
- Да, - сказал он, - я буду отвечать тебе; я дурно поступал и хочу
искупить свою вину. Понимаешь ли ты меня? Я был жесток с тобой, но теперь
буду делать все, что ты захочешь, и постараюсь удовлетворить твое
любопытство.
- Мне только этого и нужно! - ответил я.
- Знаю, но рана моя гниет; надо обмыть и перевязать ее. Перья только ее
растравляют. Сделаешь ли ты это для меня?
Я призадумался, но, вспомнив, что он в моей власти, ответил:
- Да, я это сделаю!
- Веревка причиняет мне боль, надо снять ее!
Я принес воды, развязал веревку, осторожно удалил перья и куски
запекшейся крови и тщательно обмыл рану, при этом невольно в нее заглянул, и
любопытство мое побудило меня спросить: - Что это за тоненькие белые
веревочки, которые перерезаны ударом ножа?
- Это жилы и мускулы, с помощью которых мы двигаем руками, - ответил
Джаксон. - Теперь они перерезаны, и я уже не буду в состоянии владеть этой
рукой!
- Погодите, - сказал я, вставая, - я что-то придумал!
Я побежал к тому месту, где лежал сундук, взял одну из рубашек, принес
ее и, разодрав на полосы, забинтовал ими рану.
- Откуда ты взял полотно? - спросил с удивлением Джаксон.
Я рассказал ему.
- И нож оттуда? - сказал он со вздохом. Я ответил утвердительно.
Когда я кончил перевязку, Джаксон объявил, что ему гораздо легче, и
затем сказал:
- Благодарю тебя!
- Что это значит "благодарю"?
- Это значит, что я испытываю чувство благодарности к тебе за то, что
ты для меня сделал!