"Найо Марш. Источник соблазнов ("Родерик Аллейн") " - читать интересную книгу авторапрофессиональному мнению. Что касается английского, пусть будет так, коль вы
предпочитаете на английском. Enfin, ence moment, on ne donne pas une lecon de francais.* ______________ * В конце концов, сейчас у нас не урок французского языка (фр.) - Вы правы, у нас скорее урок благоразумного поведения. Мисс Эмили, я ни на секунду не могу представить себе, чтобы эти угрозы кто-нибудь попытался осуществить на деле. Скорее всего, они рассчитаны на то, чтобы вас запугать. Если же не удастся, то, вероятно, на этом все и закончится. Тем не менее эти бумажки свидетельствуют о том, что у вас на острове есть враг. Если вы туда поедете, то спровоцируете нежелательную реакцию. - Я полностью отдаю себе в этом отчет. И если этот человек надеется на то, что меня можно запугать... - Постойте минутку. Вам вовсе не обязательно туда ехать. Все может быть сделано, причем умело, вашими поверенными. Это вполне достойный и благоразумный путь. - Я не смогу сформулировать точных наставлений, пока собственными глазами не увижу, что там происходит. - Вам могут представить полный отчет. - Это меня не устраивает, - решительно возразила мисс Эмили. - Вы не показывали эти письма вашим поверенным? - Нет. - Уверен, они посоветуют вам то же самое. - В таком случае я с ними не соглашусь. исключено. - Потому я и обратилась к вам за советом. Мне кажется, я должна предпринять какие-то шаги, чтобы оградить себя от подобного. Но какие именно? С оружием я обращаться не умею, да и на него требуется разрешение. Разумеется, вы со своими связями могли бы добиться разрешения и любезно научить меня пользоваться оружием. - Разрешения я для вас добывать не стану и учить вас быстрой реакции тоже. Это просто смехотворно. - Вероятно, можно будет предпринять какие-то другие меры предосторожности. Например: ходить только посередине тротуара, не доказываться на улице с наступлением темноты, не назначать встреч в малолюдных местах. Аллейн внимательно смотрел на свою престарелую наставницу. Не притаилась ли смешинка в уголках ее плотно сжатого рта? - По-моему, вы меня просто дурачите, - сказал он, вставая. - Так вот, заявляю как офицер полиции: вашу затею ехать в Порткарроу я считаю неумной. Как ваш бывший ученик, уже не молодой и благодарный вам за все, заявляю, что очень рассержусь на вас, если вы проявите упрямство и настоите на своем. Дорогая мисс Эмили, ради любви к прошлому сбавьте обороты и не трогайтесь из дому, - совсем другим тоном закончил он. - Головокружительная карьера вам обеспечена, останься вы в дипломатическом корпусе, - саркастически заметила мисс Эмили. - Я так и не пойму, почему вы решили сменить профессию. - В данном случае моя миссия безуспешна? - осведомился Аллейн. |
|
|