"Найо Марш. Источник соблазнов ("Родерик Аллейн") " - читать интересную книгу автора

профессиональному мнению. Что касается английского, пусть будет так, коль вы
предпочитаете на английском. Enfin, ence moment, on ne donne pas une lecon
de francais.*
______________
* В конце концов, сейчас у нас не урок французского языка (фр.)

- Вы правы, у нас скорее урок благоразумного поведения. Мисс Эмили, я
ни на секунду не могу представить себе, чтобы эти угрозы кто-нибудь
попытался осуществить на деле. Скорее всего, они рассчитаны на то, чтобы вас
запугать. Если же не удастся, то, вероятно, на этом все и закончится. Тем не
менее эти бумажки свидетельствуют о том, что у вас на острове есть враг.
Если вы туда поедете, то спровоцируете нежелательную реакцию.
- Я полностью отдаю себе в этом отчет. И если этот человек надеется на
то, что меня можно запугать...
- Постойте минутку. Вам вовсе не обязательно туда ехать. Все может быть
сделано, причем умело, вашими поверенными. Это вполне достойный и
благоразумный путь.
- Я не смогу сформулировать точных наставлений, пока собственными
глазами не увижу, что там происходит.
- Вам могут представить полный отчет.
- Это меня не устраивает, - решительно возразила мисс Эмили.
- Вы не показывали эти письма вашим поверенным?
- Нет.
- Уверен, они посоветуют вам то же самое.
- В таком случае я с ними не соглашусь.
- А вдруг этот человек все-таки исполнит свою угрозу? Ведь это не
исключено.
- Потому я и обратилась к вам за советом. Мне кажется, я должна
предпринять какие-то шаги, чтобы оградить себя от подобного. Но какие
именно? С оружием я обращаться не умею, да и на него требуется разрешение.
Разумеется, вы со своими связями могли бы добиться разрешения и любезно
научить меня пользоваться оружием.
- Разрешения я для вас добывать не стану и учить вас быстрой реакции
тоже. Это просто смехотворно.
- Вероятно, можно будет предпринять какие-то другие меры
предосторожности. Например: ходить только посередине тротуара, не
доказываться на улице с наступлением темноты, не назначать встреч в
малолюдных местах.
Аллейн внимательно смотрел на свою престарелую наставницу. Не
притаилась ли смешинка в уголках ее плотно сжатого рта?
- По-моему, вы меня просто дурачите, - сказал он, вставая. - Так вот,
заявляю как офицер полиции: вашу затею ехать в Порткарроу я считаю неумной.
Как ваш бывший ученик, уже не молодой и благодарный вам за все, заявляю, что
очень рассержусь на вас, если вы проявите упрямство и настоите на своем.
Дорогая мисс Эмили, ради любви к прошлому сбавьте обороты и не трогайтесь из
дому, - совсем другим тоном закончил он.
- Головокружительная карьера вам обеспечена, останься вы в
дипломатическом корпусе, - саркастически заметила мисс Эмили. - Я так и не
пойму, почему вы решили сменить профессию.
- В данном случае моя миссия безуспешна? - осведомился Аллейн.