"Эллен Таннер Марш. Бегство от грез " - читать интересную книгу автора

сбила его своей лошадью.
Ровена отметила, что ростом капитан был очень высок, широк в плечах и,
по-видимому, отличался значительной физической силой. И хотя он продрог от
холода и его одежда от утомительной и долгой поездки на лошади выглядела не
совсем опрятно, вид у него был намного лучше, чем она ожидала. Его смуглое
лицо с тонкими чертами, все состоящее из острых углов и линий, как бы
высеченное из куска гранита, может быть, и не соответствовало меркам
классической красоты, но было необычайно привлекательным и могло заставить
трепетать не одно женское сердце, будя романтические чувства.
- Добро пожаловать в Глен Роуз, сэр, несмотря на несчастливое стечение
обстоятельств, преследовавших вас на пути сюда.
Она задумчиво вглядывалась в суровые черты его лица, в ее огромных
глазах плясали живые огоньки.
- Наверное, вы многое бы отдали за то, чтобы не торчать здесь?
- Если это относится к настоящему моменту, то мой ответ будет
утвердительным, - произнес капитан Йорк, и уголки его губ непроизвольно
дрогнули.
Ровена засмеялась, не выказывая ни малейшего желания просить извинения
за свое прежнее поведение.
- Ну, тогда пойдемте со мной. Я покажу вам комнаты, в которых вы можете
разместиться. Мы воспользуемся задней лестницей, если не возражаете. Мне не
хотелось бы попадаться на глаза тетушке.
Тарквин изучающе посмотрел на нее. Эта дерзкая и нахальная девчонка
слишком много о себе воображает. Ему не хотелось даже думать о том, что он
вынужден отвечать за безопасность этой юной особы, которая себе на уме и
вполне доросла до того, чтобы воспользоваться случаем и превратить его на
первый взгляд безобидную синекуру в нечто совсем иное.
Через некоторое время они попали в другую половину замка, выглядевшую
более гостеприимно.
- Весьма сожалею, капитан Йорк, что относительно возраста моей
племянницы у вас было неправильное представление. Мне вовсе не хотелось
вводить в заблуждение ни вас, ни полковника Армбрастера, хотя, конечно, вы
согласитесь со мной в том, что будь Ровена еще ребенком, школьницей, то сама
мысль позволить ей отправиться во Францию показалась бы мне дикой.
Холодные серые глаза капитана пристально смотрели на леди Файоуну
Лесли, черты лица которой не были лишены приятности. Тарквин вовсе не был
уверен в том, что ее слова можно вот так сразу принимать на веру. Она, по
мнению капитана, относилась к той категории женщин, которые не испытывают
угрызений совести, с холодным расчетом манипулируя окружающими для
достижения своих целей. Пока из всего этого сдержанного разговора он сделал
лишь один вывод: страстным желанием леди Файоуны Лесли, хотя и не
высказанным на словах, было спровадить свою племянницу из дома. Что таилось
за этим ее желанием, чего она этим хотела добиться, капитану в данный момент
было не вполне ясно. Впрочем, это его и не особенно беспокоило. Раздражение,
которое он испытал, увидев насмешливую улыбку на лице Ровены, еще медленно
тлело в нем, и он не хотел признаться себе, что его дурачили и считали за
простака.
Леди Лесли, несомненно, было очень хорошо известно, что полковник
Армбрастер скорее бы отказался выделить сопровождающего из числа военных для
охраны незамужней девушки восемнадцати лет, чем для двенадцатилетнего