"Эллен Таннер Марш. Загадочный супруг " - читать интересную книгу автораподобных условиях пускаться в плавание по реке, даже прекрасно зная
фарватер. А капитан Элти понятия не имел о какой-то там Оуз или о том замкнутом водном пространстве, именуемом Лужей, в которое она впадала, да и никогда прежде не имел намерения ближе познакомиться и с той и с другой. Норфолк не вызывал у капитана ни малейшей симпатии. Даже родная его Шотландия казалась менее сырой и холодной. Приписанный к шотландскому порту пакетбот "Аурелия" шел из Кале в Абердин, и, если бы не печальное обстоятельство - заболевшая пассажирка, - Англия уже давно осталась бы позади. Морщины на добродушном лице капитана стали глубже. Его очень тревожило состояние пассажирки, которая оказалась не кем иным, как герцогиней Войн, и даже если правда, что ее светлость крепка как камень, но ей уже под шестьдесят и капитан опасался, как бы она не скончалась у него на борту. Видит Бог, как может он обеспечить ей нужный медицинский уход, если корабль попал в штиль, а туман, будь он неладен, не дает даже измерить глубину дна! Он не смел отдаться воле течения из боязни сесть на мель или - еще хуже - столкнуться с каким-нибудь другим судном. Услышав за спиной приглушенные шаги, капитан Элти обернулся и увидел, что из тумана вынырнула знакомая фигура. Он досадливо сдвинул брови: менее всего хотелось ему сейчас выслушивать поучения Яна Монкрифа, внучатого племянника захворавшей герцогини, недавно объявленного пятым герцогом Бойном. Ян Монкриф принадлежал к числу людей, в которых сразу угадывается личность, хоть и не всегда приятная. Было что-то почти сумрачное в ястребиных чертах его лица, и если он к своей двоюродной бабке относился с обществе, то капитан Элти, да и никто другой, не слышал от него ни единого приветливого слова и не видел на его лице даже подобия улыбки. - Я вижу, мы почти не продвинулись, - заметил Монкриф, подойдя к капитану. Оба они были шотландцами, однако этим сходство между ними и ограничивалось. Тучный Эван Элти ничем не походил на этого темноволосого, крепко сбитого великана, который сейчас возвышался над ним чуть ли не на целый фут и хмуро взирал на него, давая понять, что отнюдь не в восторге от навигационных талантов капитана. Капитан оскорбленно выпрямился, но, прежде чем успел вымолвить хоть слово в свою защиту, Монкриф продолжал: - Хотелось бы знать, разрешите ли вы воспользоваться вашей шлюпкой и кем-нибудь из команды? Я намерен сам доставить на борт врача. У капитана отлегло от сердца, и досаду как рукой сняло: - Состояние герцогини ухудшилось? - Пока, к счастью, нет. Но боюсь, что мы теряем драгоценное время. - Мне не слишком улыбается мысль спустить шлюпку в такую погоду, - нерешительно проговорил капитан. - Никто из нас не знает в точности, как далеко отсюда до Кинг-Линна, а пытаться вести судно... - Прошу прощения, капитан... - раздался за спиной герцога чей-то голос. - Что у вас, мистер Торренс? - К корме подошла весельная лодка. Мистер Уэлш переговорил с лодочником. Тот утверждает, что до Кинг-Линна всего три мили и готов за сходную плату отвезти туда кого нужно. - Вот оно, христианское милосердие... - пробормотал герцог и, подойдя к |
|
|