"Эллен Таннер Марш. Укрощение строптивых " - читать интересную книгу автора

Гамильтон?
Графу показалось, что Иден вздрогнула, когда он произнес ее имя. Тонкая
дрожащая рука подхватила край накидки и плотнее закрыла лицо. Граф понял,
что Иден взволнована.
- Настало время прощаться, саиб, - торопливо проговорила девушка на
хиндустани, сложила ладони вместе и поклонилась так, будто они просто
обменялись ничего не значащими любезностями. - До свидания.
Она хотела было отвернуться и уйти, но граф протянул руку, чтобы
остановить ее. Однако изумление на лице Пратап Рао показало ему, что такая
вольность недопустима. Граф опустил руку и мрачно наблюдал, как Иден
грациозной походкой подошла к радже, присела рядом и выразила ему признание,
прежде чем покинуть зал вместе со своими спутницами. Через арку они скрылись
в одном из неприметных проходов, который вел в зенану.
Иден Гамильтон... Имя звучало как музыка, такое же прелестное и
неизбитое, как его хозяйка. Граф задумчиво посмотрел в сторону арки, через
которую ушла девушка. Двое охранников со свирепыми лицами, в алых чалмах и
великолепных, расшитых золотом мундирах, с изогнутыми саблями за поясами
вернулись на свои места у дверей. Иден Гамильтон... Он узнал ее имя, но что
толку? Она осталась такой же загадкой, что и прежде.

Глава 4

Shabash, butchas! Khabodar! Khabodar!
Хотя солнце едва коснулось первыми лучами взмывающих ввысь куполов
храмов, окружающих зал приемов, отполированные веками камни во дворе уже
источали невыносимый жар, а крики погонщиков, выстраивающих слонов в
цепочку, только усиливали всеобщую суматоху. Никак не меньше пятисот слуг в
свежих красных чалмах ожидали в тени навесов. Здесь собрались опахальщики и
те, кому предстояло нести плюмажи из павлиньих перьев, жезлоносцы и слуги
рангом повыше - им доверили нести священные образы Сита Рамы во главе
шествия.
Около полудюжины слонов в ярком праздничном убранстве, под богатыми
шелковыми покрывалами ждали начала шествия. Howdah, паланкин, укрепленный на
спине слона, в котором предстояло разместиться радже, был вырезан из
слоновой кости и обит внутри красным бархатом. Слонов соединяли друг с
другом гирлянды цветов, их пьянящий запах смешивался с запахом розовой воды,
которой двое священнослужителей поливали раскаленные камни.
Маярский раджа со своими гостями готовился к охоте на тигра. Британский
представитель и его секретарь удостоились особой чести - ехать в паланкине
самого раджи. Остальным же предстояло следовать за ними верхом на лошадях.
Хью Гордон стоял чуть в стороне от шумной мужской толпы и радовался, что
скоро ощутит под собой седло. Нескончаемые торжества, обильная пища и
затянувшиеся церемонии прошедших дней утомили его, тело жаждало движения.
Резвый берберский жеребец, которого ему подарили, казалось, разделял
его чувства. Граф одобрительно глядел, как он, фыркая и пританцовывая, идет
по направлению к нему со стороны конюшни. Наконец граф вскочил в седло,
натянул поводья и что-то ласково сказал жеребцу, прежде чем занять место
среди нетерпеливо гарцующих всадников.
- Задаст он вам жару, ваше сиятельство, - шутливо заметил Харри Диз,
чиновник из Бхаратпора. Под ним была кобыла, которая по причине своего