"Жаклин Мартен. Поцелуй меня, Катриона " - читать интересную книгу авторавыдавало в нем англичанина. Это, пожалуй, был даже не акцент, а интонация.
Его элегантный, дорогой костюм был сшит, по всей видимости, в Риме. Шелковая рубашка и галстук, вероятно, тоже стоили очень дорого. Незнакомец сильно отличался от смуглых, круглолицых мужчин Фридженти. У него было узкое, бледное, с орлиным носом лицо, голубые глаза, пшеничного цвета волосы, какие редко встретишь на севере Италии. Катриона отметила, что он был очень высок ростом, гораздо выше большинства местных мужчин. Длинный нос, четко очерченные губы и волевой подбородок делали внешний облик незнакомца решительным, а мягкие манеры, веселые, внимательные глаза и непринужденная словоохотливость привлекали и располагали к нему. Пожалуй, его можно было назвать даже красивым. - Вы англичанин, синьор? - Да. - Гостите в замке? - Да, приехал на фестиваль. - Но до фестиваля еще несколько месяцев, - с удивлением заметила Катриона. - Я решил приехать пораньше и насладиться тихим и спокойным летом. Герцог Креспи был так любезен, что предоставил в мое распоряжение апартаменты в своем замке, - он весело улыбнулся Катрионе, и ее почему-то вдруг охватило беспокойство. Следующий вопрос молодого англичанина озадачил ее еще больше: - Могу я навестить вас, синьорина Катриона? Она повернулась так резко, что едва не упала со ступенек. К счастью, ее поддержала сильная рука нового знакомого. Не слишком деликатный вопрос Катрионы не обескуражил незнакомца. - Ну, тут не может быть никакой иной причины, кроме обычной, по которой мужчины навещают хорошеньких девушек, - ответил он серьезным голосом, хотя глаза его искрились смехом. Катриона понимала, что выглядит как глупая школьница, и с раздражением она выпалила: - Джентльмены из замка не ходят в гости к деревенским девушкам, какими бы хорошенькими они не были. Исключение составляют те, которые пользуются дурной репутацией. - Значит, я буду исключением, - спокойно сказал англичанин. - Может быть, мне следует обратиться к главе вашей семьи и заверить его, что я не имею по отношению к вам никаких дурных намерений? - с притворной озабоченностью он стал оглядываться по сторонам. - Кто из этих джентльменов ваш отец? - Мой отец - христианин, а не джентльмен. - Что ж, одно другому не мешает, - парировал англичанин. - Я употребила это слово в том снобистском значении, которое подразумевает английский язык, - уточнила Катриона. - Я вижу, вы знакомы со многими англичанами... - Близко я с ними не знакома. Они все время приезжают к нам на фестиваль, и их присутствие, как бы это сказать, очень заметно. - Один-ноль в вашу пользу, Катриона, - с притворным смирением сказал он. Заметив высокомерный взгляд девушки, он добавил: |
|
|