"Кэт Мартин. Спроси свое сердце " - читать интересную книгу авторародственницей. Но вот теперь тетя Вера умерла, и Молли Джеймс еще никогда в
жизни не было так одиноко, как сейчас. - Я знаю, как это для вас тяжело, - произнес ее дядя. Некоторое время они молчали. - Сначала ваш отец ушел в мир иной... и теперь... Поверьте мне, я скорблю тоже. Я очень любил вашу тетю. Но мы так мало прожили вместе! Это еще более усиливает мою боль. Молли взглянула на него и увидела, как из ясных черных глаз дяди текут слезы. Ее же глаза оставались сухими. О, если бы она могла заплакать, как плакал он! Но Молли ощущала лишь мрачное оцепенение. Она ведь никогда не плакала - с тех самых пор, как отец вытащил ее из кроватки и закричал плачущей о смерти матери девочке: "Прекрати!". Молли не могла заплакать. Неожиданно она заметила белый крахмальный воротничок под подбородком гостя, составлявший резкий контраст со смуглой кожей лица и черным траурным костюмом. - Вы... вы священник? - ошеломленно спросила Молли. - Ну да. Разве ваша тетя вам не говорила? - Нет, не говорила. Возможно, она боялась, что об этом станет известно отцу. Он бы не одобрил ее брак c протестантом. Из поколения в поколение Джеймсы были католиками. - Когда мы с вашей тетей полюбили друг друга, она приняла мою веру. Оплакивая ее, я находил утешение в том, что наши души встретятся вновь в загробной жизни. Вытирая слезы, он отвернулся. Как бы Молли хотелось разделить его хотя разрывалось от горечи сердце. Молли тихо сидела, уставившись на свои сцепленные на коленях руки. Хотя его преподобие казался весьма благочестивым человеком, однако, было в нем нечто такое, что подсказывало ей остерегаться его. - Как она умерла? - тихо спросила Молли. С одной стороны, она хотела знать подробности, с другой, желала поскорей очнуться и обнаружить, что кошмарная весть - лишь страшный сон. - В пансионе, в котором мы жили, случился пожар. Это было ужасно! Ужасно! Дядя достал из кармана носовой платок и вытер глаза. - Боюсь, мне слишком тяжело говорить об этом. - Понимаю. У Молли возникло очень странное подозрение, что его скорбь не столь уж искренняя, как он пытается изобразить. Идут ли от сердца его слезы? Не притворны ли? Плачет ли он о тете Вере, и, если нет, какова подлинная причина его слез? Что-то ее смущало в этом человеке. Поднимаясь с дивана, она с трудом преодолевала головокружение, сердце тяжело билось. - Благодарю вас, что приехали сообщить мне лично скорбную весть. Надеюсь, вы посчитаете возможным остаться на некоторое время в "Леди Джей". Джейсон Фоли, в поклоне благодарности за приглашение, вежливо склонил голову. - Я знаю, - продолжала Молли, - тетя хотела чтобы мы с вами стали друзьями. |
|
|