"Кэт Мартин. Спроси свое сердце " - читать интересную книгу автора

Вежливые слова, произносимые ею, казалось, шли откуда-то издалека, как
будто не она сама произносила их.
- Да-да, конечно, я останусь, - согласился Фоли. - Теперь, когда Вера
умерла, вашим законным опекуном являюсь я, и приехал я на Запад, чтобы
помочь вам устроить незавершенные дела имения вашего отца. Как только ранчо
будет продано, мы вместе уедем на Восток.
Молли изумленно уставилась на дядю.
- Вместе уедем на Восток? - переспросила она. Фоли в подтверждение
своих слов молча кивнул.
- Боюсь, что я вас не понимаю, - сказала Молли. - Конечно, я знала,
что, после того как вы с тетей Верой поженились, отец назначил вас моим
опекуном в случае своей смерти, но я полагала, это всего лишь формальность.
Надеюсь, вы же не думаете, что я на самом деле стану продавать "Леди Джей"!
- Именно так я и думаю, дорогая, - ответил Фоли. - Разве у нас есть
какой-либо другой выход?
Он поднялся, чтобы заглянуть племяннице в лицо, и Молли снова обратила
внимание, какой красивый мужчина - его преподобие отец Фоли. Высокий, хорошо
сложенный. Траурная одежда сидела на нем безукоризненно. Волнистые черные
волосы, коротко подстриженные и аккуратно уложенные, обрамляли утонченное
лицо, почти лишенное отпечатков возраста. Лишь серебристые пряди на висках
выдавали немолодые годы.
В замешательстве Молли подумала: что за странная партия для ее тети,
считавшейся старой девой!
- Я намерена самостоятельно управлять ранчо, - ответила Молли, и ее
собственный голос снова показался ей чужим.
- Молли, дорогая, это совершеннейший абсурд! Молодой девушке не
справиться с делами такого огромного ранчо, как "Леди Джей". Боюсь, я буду
вынужден запретить вам управлять ранчо.
Задумчиво он разглядывал ее, и странный свет разгорался в его глазах.
- Вы не понимаете, дядя Джейсон, - сказала Молли, начиная раздражаться
и потому решив подчеркнуть голосом, что не может в действительности считать
малознакомого ей человека близким родственником. - Мне принадлежит
шестьдесят процентов "Леди Джей". Полагаю, раз тети Веры больше нет в живых,
то вы владеете остальными сорока процентами.
- Совершенно верно.
- В таком случае вам должно быть совершенно ясно, что именно я принимаю
решение, а не вы.
Молли выдержала небольшую паузу, прежде чем вынесла свое окончательное
решение:
- Я буду управлять ранчо.
По крайней мере два года, подумала про себя Молли. В завещании отца
было оговорено несколько условий. Одно из них - чтобы ранчо приносило
прибыль в течение двух лет со дня смерти завещателя. Другое условие - Молли
должна жить на ранчо в течение двадцати из этих двадцати четырех месяцев,
если только не выйдет замуж. Но в любом случае, прежде всего необходимо
было, чтобы ранчо стало, как прежде, при отце, приносить прибыль.
Отец никогда не верил в серьезность стремления дочери управлять "Леди
Джей", но он дал ей шанс, и за это она всегда будет ему признательна. Мел
Джеймс по завещанию предоставил Молли возможность попробовать свои силы - в
течение двух лет. Но если же она не справится, тогда... Молли больно было