"Кэт Мартин. По велению сердца ("Личфилды" #1) " - читать интересную книгу автора

- Где это ты научилась так разговаривать?
Велвет улыбнулась:
- Ты когда-нибудь прислушивался, как говорит Табби? Да и Джон Уилтон
выражается не лучше. Когда слуг немного, как у нас в Виндмере, с ними очень
близко сходишься.
Джейсон покачал головой:
- Не нравится мне все это, Велвет.
- Тебе и не должно это нравиться. Делай вид, что не знаешь меня. Я
приехала верхом, ищу работу в замке Раннинг или у тебя, в Карлайл-Холле.
Кстати, так у меня будет предлог заговорить о герцоге. Скажу, что там
работает моя кузина и я тоже хочу попытать счастья. А потом как пойдет
разговор.
- Не знаю... - Джейсон потер отросшую щетину на подбородке. - Эвери
опасен больше, чем нам кажется. И если он узнает, что ты расспрашивала про
него, если он сопоставит факты...
- Этого не случится. Он не узнает, что мы были здесь.
Джейсон несколько минут молчал.
- И все равно мне это не нравится.
Велвет улыбнулась:
- Да ты сам-то ведь сделал бы это, парень, так?
Улыбнувшись, он обреченно вздохнул:
- Мне надо узнать, видел ли кто-нибудь в гостинице, как произошло
убийство. Выдав себя за служанку, у тебя есть шанс что-нибудь узнать. А я
буду недалеко, на случай если нужна будет моя помощь. - Он сурово посмотрел
на нее. - Не правда ли, моя дорогая?
Велвет покорно потупила глаза:
- Конечно, милорд.
Она не хотела спорить. Ей хотелось быть рядом с Джейсоном столько,
сколько можно. Она решила побудить его заботиться о ней настолько, чтобы он
остался в Англии или, если он все же уедет, увез бы ее с собой. Быть ее
мужем, решила она, столь же в его интересах, сколь и в ее.
На следующий день они тронулись в путь: Джейсон восседал в одноместном
изящном фаэтоне Литчфилда, сзади было седло для Велвет, которая должна была
покинуть фаэтон на подъезде к гостинице. Джейсон намеревался играть свою уже
хорошо освоенную им роль Джейсона Хокинса, мелкопоместного дворянина,
объезжающего свои владения.
Примерно за милю до "Соколиного гнезда" он свернул с дороги и помог
Велвет спуститься на землю, потом усадил ее на лошадь и нахмурился при виде
ее открытых ног.
- Я появлюсь там через какое-то время, - сказал он с мрачным видом. -
Мне надо убедиться, что тебе не угрожает опасность.
- Хорошо.
Она была одета в коричневую домотканую юбку и простую муслиновую блузу;
белый капор скрывал почти все ее густые медно-рыжие волосы.
Джейсон взял в руки вожжи, когда она стала удаляться от него.
- Черт побери, мне не хочется втягивать тебя в эти дела. Ты уверена,
что справишься?
- Еще бы, парень. Да мне не терпится оказаться там.
Джейсон сдался.
- Только держись подальше от бара. Тамошние клиенты не устоят перед