"Кэт Мартин. По велению сердца ("Личфилды" #1) " - читать интересную книгу автора - Где это ты научилась так разговаривать?
Велвет улыбнулась: - Ты когда-нибудь прислушивался, как говорит Табби? Да и Джон Уилтон выражается не лучше. Когда слуг немного, как у нас в Виндмере, с ними очень близко сходишься. Джейсон покачал головой: - Не нравится мне все это, Велвет. - Тебе и не должно это нравиться. Делай вид, что не знаешь меня. Я приехала верхом, ищу работу в замке Раннинг или у тебя, в Карлайл-Холле. Кстати, так у меня будет предлог заговорить о герцоге. Скажу, что там работает моя кузина и я тоже хочу попытать счастья. А потом как пойдет разговор. - Не знаю... - Джейсон потер отросшую щетину на подбородке. - Эвери опасен больше, чем нам кажется. И если он узнает, что ты расспрашивала про него, если он сопоставит факты... - Этого не случится. Он не узнает, что мы были здесь. Джейсон несколько минут молчал. - И все равно мне это не нравится. Велвет улыбнулась: - Да ты сам-то ведь сделал бы это, парень, так? Улыбнувшись, он обреченно вздохнул: - Мне надо узнать, видел ли кто-нибудь в гостинице, как произошло убийство. Выдав себя за служанку, у тебя есть шанс что-нибудь узнать. А я буду недалеко, на случай если нужна будет моя помощь. - Он сурово посмотрел на нее. - Не правда ли, моя дорогая? - Конечно, милорд. Она не хотела спорить. Ей хотелось быть рядом с Джейсоном столько, сколько можно. Она решила побудить его заботиться о ней настолько, чтобы он остался в Англии или, если он все же уедет, увез бы ее с собой. Быть ее мужем, решила она, столь же в его интересах, сколь и в ее. На следующий день они тронулись в путь: Джейсон восседал в одноместном изящном фаэтоне Литчфилда, сзади было седло для Велвет, которая должна была покинуть фаэтон на подъезде к гостинице. Джейсон намеревался играть свою уже хорошо освоенную им роль Джейсона Хокинса, мелкопоместного дворянина, объезжающего свои владения. Примерно за милю до "Соколиного гнезда" он свернул с дороги и помог Велвет спуститься на землю, потом усадил ее на лошадь и нахмурился при виде ее открытых ног. - Я появлюсь там через какое-то время, - сказал он с мрачным видом. - Мне надо убедиться, что тебе не угрожает опасность. - Хорошо. Она была одета в коричневую домотканую юбку и простую муслиновую блузу; белый капор скрывал почти все ее густые медно-рыжие волосы. Джейсон взял в руки вожжи, когда она стала удаляться от него. - Черт побери, мне не хочется втягивать тебя в эти дела. Ты уверена, что справишься? - Еще бы, парень. Да мне не терпится оказаться там. Джейсон сдался. - Только держись подальше от бара. Тамошние клиенты не устоят перед |
|
|